التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إجراءات" في الفرنسية

أنظر أيضا: اتخاذ إجراءات
بحث إجراءات في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

واتخذت أيضا إجراءات إيجابية على مستوى الجامعات.
Des mesures préférentielles ont également été prises au niveau de l'université.
يجب وضع إجراءات تشريعية وإدارية لتصحيح نواحي النقص هذه.
Des mesures législatives et administratives devraient être mises en place pour remédier à ces insuffisances.
وستبدأ حكومته في إجراءات التصديق عندما تتم جميع الإجراءات الاعتيادية.
Son gouvernement engagera la procédure de ratification lorsque toutes les formalités d'usage auront été accomplies.
وحيث تُستخدم إجراءات المرحلتين، تُطبق الأحكام التالية:
En cas de procédure en deux étapes, les dispositions ci-après s'appliquent:
وينبغي أيضا أن تقابلها إجراءات تتخذها الدول اعضاء.
Ils doivent se doubler d'une action de la part des États Membres.
وهو في لب إجراءات الأمم المتحدة.
Il est au coeur de l'action des Nations Unies.
683- ووُضعت إجراءات لإعداد خطط الطوارئ للمكاتب الميدانية.
Une procédure de préparation de dispositifs en cas d'urgence a été élaborée pour les bureaux extérieurs.
شُرع في إجراءات متابعة هذه التوصية مع شعبة المشتريات.
La Division des achats a pris des mesures pour donner suite à cette recommandation.
وناقش المشاركون إجراءات لمواصلة تحسين التعاون في مجال التصنيفات الإحصائية.
Les participants ont discuté des mesures visant à mieux resserrer la coopération en matière de classifications statistiques.
واتُخذت إجراءات لتحسين نوعية الخدمات العامة وسرعتها وتقديمها.
Des mesures ont été prises pour améliorer la qualité et la rapidité des services publics.
تخطيط إجراءات للتخفيف من عمليات التدهور وعكس اتجاهها؛
Planification de mesures susceptibles d'atténuer et d'inverser les processus de dégradation;
وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
Élaboration de mesures propres à chaque pays s'inscrivant dans le cadre général retenu;
واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
La Mission a pris les mesures voulues pour renforcer les contrôles dans ces domaines.
والمساعدة القانونية متاحة خلال إجراءات الطعن.
Une aide juridictionnelle est disponible pendant l'ensemble de la procédure d'appel.
كما اتخذت الحكومات إجراءات لكبح الصحف والمحطات الإذاعية المستقلة.
Les gouvernements ont pris des mesures pour museler les journaux et les stations de radio indépendants.
كذلك اتخذت إجراءات قانونية ضد المتجرين بالمخدرات.
Des mesures juridiques efficaces ont également été prises à l'encontre des trafiquants de drogue.
اتـخذت المحكمتان إجراءات مناسبة لتنفيذ هذه التوصية
Les deux tribunaux ont lancé les mesures nécessaires pour appliquer cette recommandation.
ويتضمن الإخطار نتائج المراجعة وأي إجراءات تصحيحية مطلوبة.
La notification doit contenir les conclusions de la vérification et toutes les éventuelles mesures de rectification.
وسيتخذ البنك إجراءات لزيادة وعي المسؤولين القطريين لمشاكل التغذية.
La Banque prendra des mesures en vue de sensibiliser les responsables nationaux aux problèmes de la nutrition.
التحليل المرتكز على المجموعة في إجراءات اللجوء في هولندا
Analyse par cohorte dans la procédure d'octroi de l'asile aux Pays-Bas
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63853. المطابقة: 63853. الزمن المنقضي: 269 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo