التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إجراءات الصعود" في الفرنسية

وتوفر الوكالة التدريب على إجراءات الصعود إلى متن السفن وتفتيشها في المرافئ من أجل تعزيز هذه القدرة على التصدي للصيد غير المشروع على الصعيد الوطني.
L'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud assure une formation en matière d'arraisonnement des navires à quai afin de renforcer les capacités nationales de lutte contre la pêche illégale.
١٤ - لدى تطبيق إجراءات الصعود الى متن السفينة والتفتيش المتفق عليها على الصعيد إقليمي أو دون إقليمي، تكفل الدول الحد ادنى من التدخل في عمليات صيد اسماك والمحافظة بقدر ما هو ممكن عمليا على نوعية المصيد الموجود على متن السفينة.
Lors de l'application de toute procédure convenue sur le plan sous-régional ou régional en matière d'arraisonnement et d'inspection, les États veillent à gêner le moins possible les activités de pêche et, dans la mesure du possible, à sauvegarder la qualité des prises.

نتائج أخرى

الإجـــراءات الأساسية للصعود إلى متن السفينة والتفتيش عملا بالمادة 21
Procédures de base applicables en cas d'arraisonnement et d'inspection conformément à l'article 21
وستخضع إجراءات صعود السفن والتفتيش للمزيد من البحث أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، ولن تطبق هذه الإجراءات حتى تتخذ شكلها النهائي في الاجتماع السنوي الثالث للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
Les procédures d'arraisonnement et d'inspection seront étudiées plus en détail pendant la période intersessions et ne seront appliquées que lorsqu'elles auront été arrêtées définitivement à la troisième Réunion annuelle de la Commission.
اجراءات اساسية للصعود والتفتيش عم بالمادة ٢١
et d'inspection conformément à l'article 21
32 - وأبلغت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي عن إجراءات للصعود على متن السفن وتفتيشها في أعالي البحار، وُضعت وفقا للاتفاق.
L'OPANO et la CPANE évoquent les procédures applicables aux arraisonnements et inspections en haute mer, mises au point conformément à l'Accord.
ويضطلع، وفقا لتلك اجراءات، بالصعود والتفتيش وبأي إجراء إنفاذي حق.
Il est procédé à l'arraisonnement et à l'inspection ainsi qu'à toute mesure de coercition prise par la suite conformément à ces procédures.
٢ - تضع الدول، عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون اقليمية أو اقليمية دارة مصائد اسماك، إجراءات للصعود إلى متن السفن والتفتيش، عم بالفقرة ١، فض عن إجراءات لتنفيذ احكام اخرى من هذه المادة.
Par l'intermédiaire des organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux, les États établissent des procédures pour l'arraisonnement et l'inspection conformément au paragraphe 1, ainsi que des procédures pour l'application des autres dispositions du présent article.
وثمة حاجة إلى التدريب على جميع ميادين إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر، بما في ذلك مراقبة السفن المشتبه فيها، وإجراءات الصعود على متن السفن، وطرق التفتيش، والتعرف على المخدرات.
Tous les domaines de la répression du trafic illicite de drogues par mer (surveillance, arraisonnement et fouille des navires suspects, identification des drogues, etc.) exigent une formation.
وبإمكان الوحدات المعنية بالأمن في المطارات أن تتبادل المعلومات بشأن نماذج خصائص الركاب وقوائم الترصد وإجراءات التسجيل والصعود إلى الطائرات والهبوط منها والاستخدام الفعال للموارد البشرية.
Les services de sécurité des aéroports peuvent échanger des informations sur le profilage des passagers, les listes de surveillance, les procédures d'enregistrement, d'embarquement et de débarquement et l'utilisation efficace des ressources humaines.
وجرى إبغ اللجنة بأنه، لجعل الجدولين على غرار واحد، يلزم إجراء تسوية صعودية بنسبة ٣,١ في المائة لجدول النظام الموحد.
La Commission de la fonction publique internationale a été informée que pour harmoniser les deux barèmes, il fallait relever le barème du régime commun de 3,1 %.
وترمي التعديلات المقترحة إلى تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريق البحر، فضلا عن وضع إجراءات مفصلة للصعود إلى ظهر السفن.
Les amendements proposés ont pour but d'ériger en crime le transport d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matériaux connexes par voie maritime, et de définir des procédures détaillées concernant l'arraisonnement.
25 - تدعو المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تتخذ بعد إجراءات تتعلق بالصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار، بما يتسق مع المادتين 21 و 22 من الاتفاق، إلى القيام بذلك؛
Invite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne l'auraient pas encore fait à adopter des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection des navires en haute mer conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord ;
وأخيراً، استثنيت في عام 2005 من إجراء المنع من صعود مركبات النقل العام للمسافرين الكلاب المساعدة المرافقة للأشخاص ذوي الإعاقة()؛
Enfin, en 2005, l'interdiction d'accès des chiens-guide des personnes handicapées dans les véhicules de transport public de voyageurs a été levée;
١٥ - عندما توجد أسباب معقولة لشتباه في أن إحدى سفن صيد اسماك في أعالي البحار تحمل جنسية، يجوز للدولة أن تتخذ اجراء الزم للصعود على متن السفينة وتفتيشها.
Lorsqu'il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'un navire pêchant en haute mer est apatride, un État peut prendre les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et inspecter le navire.
٣٢ - وعندما تخفي إحدى سفن صيد اسماك هويتها أو تشير الى سجل تنتمي إليه، يجوز ي دولة أن تتخذ اجراء الزم للصعود على متن السفينة وتفتيشها واحتجاز السفينة اذا اقتضى امر.
Lorsqu'un navire de pêche dissimule son signalement ou indique un registre sur lequel il n'est pas immatriculé, un Etat peut prendre toutes les mesures qu'il juge nécessaires pour arraisonner et, le cas échéant, saisir et immobiliser le navire.
6 - ينبغي تقييم واستعراض موضوعي التفتيش والصعود الواردين في المادتين 21 و 22 من "الاتفاق"، بهدف النظر في آليات بديلة للإشراف والرقابة، تزيل الحاجة للإجراءات المتعلقة بالتفتيش والصعود.
La question de l'arraisonnement et de l'inspection qui fait l'objet des articles 21 et 22 de l'Accord doit être réexaminée afin que soient envisagés d'autres procédés de contrôle et de surveillance rendant inutiles arraisonnements et inspections.
وشملت تلك التدابير اعتماد خطط عمل وطنية، ونظم وإجراءات منح التراخيص، وخطط توثيق كميات المصيد، وإجراءات متعلقة بالصعود على متن السفن وتفتيشها، ونظم المراقبة عبر السواتل، أو نظم رصد السفن.
Il s'agissait notamment de plans d'action nationaux, de régimes et procédures d'octroi de licences, de systèmes de documentation des captures, de procédures d'embarquement et d'inspection et de systèmes de surveillance par satellite ou de surveillance des navires.
وجرى إخضاع الدبلوماسيين لعمليات التفتيش امنية قبل أن يستقلوا الطائرات منذ السبعينات، عندما دفعت موجة من عمليات خطف طائرات الويات المتحدة وبلدان أخرى إلى طلب إجراء عمليات الفحص قبل الصعود إلى الطائرات.
Les diplomates sont soumis à des contrôles de sécurité avant l'embarquement depuis les années 70, lorsque toute une série de détournements d'aéronefs ont amené les États-Unis et d'autres pays à prendre des précautions de ce genre.
كسوف هذا إجراء قياسى للصعود
Le jour fera place à la nuit.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 32. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo