التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى أن أعضاء" في الفرنسية

que les membres
que des membres

اقتراحات

وأشار إلى أن أعضاء الفريق العامل قرروا تعديل تنظيم الدورة على أساس تجريبي.
Il a expliqué que les membres du Groupe de travail avaient décidé de modifier l'organisation de la session à titre d'essai.
35- السيد عمر أشار إلى أن أعضاء وفد هندوراس لم يجيبوا على عدة أسئلة وطلب من الوفد التكرم بالقيام بذلك.
M. AMOR note que la délégation hondurienne n'a pas répondu à plusieurs de ses questions et il lui serait reconnaissant de bien vouloir le faire.
وأشير إلى أن أعضاء الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل كثيرا ما يشيرون إلى توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات في مداخلاتهم.
Il a été noté que les membres du Groupe de travail sur la procédure d'examen périodique universel avaient souvent mentionné les recommandations des organes conventionnels dans leurs interventions.
وقدم الرئيس بياناً للصحافة أشار فيه إلى أن أعضاء المجلس أعربوا عن تفاؤلهم بالتقدم المحرز حتى الآن وبالتحسينات على الأوضاع الأمنية والإنسانية في شمال أوغندا.
Le Président a fait une déclaration à la presse, indiquant que les membres du Conseil étaient encouragés par les progrès enregistrés jusqu'alors et par l'amélioration de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord de l'Ouganda.
ويشكل ذلك تقدما إيجابيا ومؤشرا إضافيا إلى أن أعضاء المجلس متفقون على اتباع نهج يقوم على الشفافية والحوار والتعاون.
Elles constituent une avancée positive et une indication supplémentaire que les membres du Conseil souscrivent à une approche fondée sur la transparence, le dialogue et la coopération.
وتشير اللجنة إلى أن أعضاء حكومة المقاطعة وقوات الأمن أخفقت في الاستجابة فوراً لمنع العنف.
La Commission estime que des membres des autorités provinciales et les forces de sécurité ne sont pas intervenus rapidement pour éviter la violence.
وأشار إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي سيبذلون قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ الاتفاقية الجديدة في أقرب وقت ممكن.
Il a indiqué que les membres de l'Union européenne feraient tout leur possible pour que la nouvelle convention entre en vigueur dans les plus brefs délais.
فاعتبرت هذا الاقتراح غير واقعي بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة يتغيرون بالتناوب كل أربع سنوات.
Cela ne paraît guère réaliste étant donné que la composition du Comité change par rotation tous les quatre ans.
وأشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد شجعوا في محظاتهم الختامية المبادرات القائمة بالفعل واقترحوا مبادرات جديدة.
Dans leurs observations finales, les membres du Comité ont encouragé les initiatives qui ont été prises et en suggèrent d'autres.
وأشار المقرر الخاص إلى أن أعضاء عدة أعلنوا أن الفقرة الأولى تذكر حقيقة بديهية.
Il a relevé que plusieurs membres ont déclaré que le premier paragraphe énonçait une évidence.
وتعهد الرئيس بتعميم موجز موحد للاستنتاجات وأشار أيضا إلى أن أعضاء المجلس ملتزمون بالقيام بمتابعة جدية للمقترحات التي أبديت خلال المناقشة.
Le Président s'est engagé à faire distribuer la synthèse des conclusions et a pris note de la volonté des membres du Conseil de donner une suite effective aux propositions formulées dans le cadre du débat.
وختاما، اسمحوا لي أن أطمئن المجلس إلى أن أعضاء شبكة الأمن الإنساني تظل ملتزمة تماما بتعزيز حماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
Pour terminer, je tiens à assurer le Conseil que les membres du Réseau de la sécurité humaine demeurent résolument attachés à l'amélioration de la protection des enfants dans les conflits armés.
وأشار إلى أن أعضاء من البعثتين المعنيتين اجتمعوا لمناقشة الفواتير الطبية التي نجمت عن الحادثة.
Des membres des deux missions s'étaient rencontrés pour discuter de la question des frais médicaux entraînés par l'incident.
لكنه أشار إلى أن أعضاء هذه اللجان يأتون من القطاع الخاص ولا يتلقون توجيهات من المحافظ.
Cependant, les membres de ces commissions viennent du secteur privé et ne reçoivent pas d'instructions de la part du Gouverneur.
وأشاروا إلى أن أعضاء المجلس يرحبون بقرار أوغندا إنشاء لجنة تحقيق للنظر في استنتاجات الفريق المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Les membres du Conseil se sont félicités de la décision de l'Ouganda de créer une commission d'enquête, afin d'examiner les conclusions du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles dans la République démocratique du Congo.
وخلص إلى أن أعضاء مجلس الأمن ما زالوا يضطلعون بدور رئيسي في دعم العملية الجارية في كوسوفو.
Il a conclu que les membres du Conseil continuaient de jouer un rôle de premier plan en appuyant le processus en cours au Kosovo.
وقد انتهت دراسة استقصائية في إثيوبيا إلى أن أعضاء التعاونيات كانوا قادرين على بيع منتجاتهم بأسعار أعلى بالمقارنة مع غير الأعضاء().
Une étude effectuée en Éthiopie a montré que les membres de coopératives pouvaient vendre leurs produits à des prix plus élevés que des exploitants non membres.
28- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن أعضاء اللجنة كانوا قد أعربوا عن رغبتهم في تجنب الفقرات الإجرائية مثل الفقرة 22.
M. O'FLAHERTY note que les membres du Comité ont dit qu'ils souhaitaient éviter les paragraphes procéduraux comme le paragraphe 22.
68- الرئيس أشار إلى أن أعضاء آخرين في اللجنة يودون طرح أسئلة وأضاف أن الحوار الجاري مع الوفد سيستمر في الجلسة المقبلة.
Le Président signale que d'autres membres du Comité souhaitent poser des questions. Le dialogue avec la délégation se poursuivra lors de la prochaine séance.
56 - وأشار إلى أن أعضاء المجتمع الدولي يجب أن يتفقوا على نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف عادل ومنصف يأخذ في الحسبان مصالح الفقراء والمهمشين.
Les membres de la communauté internationale doivent convenir d'un système commercial multilatéral juste et équitable qui tienne compte des intérêts des populations pauvres et marginalisées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 132. المطابقة: 132. الزمن المنقضي: 2407 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo