التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى التغيرات" في الفرنسية

aux modifications
à la variation
changements
à l'évolution
transformations
sur les variations
ومن ثم تفسر هذه المجموعة الأخيرة من العوامل التغير في الناتج الذي لا يمكن أن يعزى مباشرة إلى التغيرات في الخدمات المترابطة لرأس المال والعمل.
Ce dernier groupe de facteurs rend compte des variations de la production qui ne sont pas directement imputables à la variation des apports combinés du capital et du travail.
وينبغي وضع مؤشرات لقياس التطورات الاجتماعية-الاقتصادية، إضافة إلى التغيرات البيولوجية والفيزيائية.
Il fallait concevoir des indicateurs pour mesurer les évolutions socioéconomiques, en plus des changements biophysiques.
ونشاطر الأمين العام تماما شعوره بإلحاحية الحاجة إلى التغيرات الهيكلية داخل الأمم المتحدة.
Nous partageons pleinement le sentiment d'urgence du Secrétaire général à propos des réformes structurelles à l'intérieur de l'ONU.
ولا يزال العمل جارياً بشأن تطوير مؤشرات للتعرض البشري استناداً إلى التغيرات البيئية.
Les travaux sur l'élaboration d'un indice de vulnérabilité humaine fondé sur les modifications de l'environnement se poursuivent.
ومن المعقول التساؤل عما إذا كان الازدياد في آثار الكوارث يعود إلى التغيرات في المناخ.
Il est légitime de se demander si l'aggravation des répercussions de ces catastrophes est imputable aux changements climatiques.
انظر إلى التغيرات في بطاقة وجبات (بأيلي)
Regarde les frais sur sa carte de cantine.
يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التغيرات التي وجَّهت بها السلطات الكونغولية
Produit non exécuté à cause de changements décrétés par les autorités congolaises
وتشير آخر اسقاطات الميزانية الموضوعة في نيسان/أبريل 2004 إلى التغيرات في الاحتياطي التشغيلي منذ عام 1996.
Les dernières projections budgétaires, qui datent d'avril 2004, tiennent compte des mouvements de la réserve opérationnelle depuis 1996.
وبالإضافة إلى التغيرات التي طرأت على القطاع الزراعي، شهد قطاع الصناعات التحويلية إغلاق مصانع الملابس الخفيفة والمنسوجات في أواخر التسعينيات.
Outre les changements survenus dans le secteur agricole, le secteur manufacturier a été marqué à la fin des années 90 par la fermeture des usines d'habillement.
48- تشير المبادرات في هذه الفئة إلى التغيرات في الطريقة التي تعمل بها مؤسسات الدولة والحكومة وتستجيب لطلبات المواطن.
Les initiatives relevant de cette catégorie ont pour objet de changer la manière dont l'État et les organismes gouvernementaux travaillent et répondent aux attentes des citoyens.
ويتضمن المرفق الثالث بهذا التقرير صورا لهذه المرافق تشير إلى التغيرات التي طرأت عليها خلال السنوات الأخيرة.
On trouvera à l'annexe III du présent rapport des exemples d'images montrant l'évolution de ces installations au fil des ans.
أما المراجعة كل خمسة أعوام فإنها تعتبر فترة طويلة للغاية، نظرا إلى التغيرات والتطورات السريعة التي تحدث في معظم حالات الجزاءات.
Une période de cinq ans entre les examens est trop longue, eu égard à l'évolution rapide de la situation dans la plupart des pays faisant l'objet de sanctions.
ويعود الفرق بصورة رئيسية إلى التغيرات التي جرت بين عامي 2006 و 2007 في استخدام رموز الحسابات لهذه المقتنيات.
Ceux-ci étaient dus essentiellement à des changements qui étaient intervenus entre 2006 et 2007 dans les codes des comptes correspondants.
18- واستناداً إلى المعلومات الواردة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية في القوانين والممارسات.
Selon les informations reçues, les changements suivants sont survenus dans la législation et dans la pratique.
وبالنظر إلى التغيرات الضخمة في مجال اهمية اجتماعية لسرة، شهدت أيضا جمهورية سلوفينيا مبادرات كثيرة لتغيير القانون الحالي بشأن الزواج والعقات اسرية.
Étant donné l'évolution considérable de l'importance sociale de la famille, la République de Slovénie a également été le théâtre de nombreuses initiatives visant à amender la législation actuelle sur le mariage et les relations familiales.
وأشير بالتحديد إلى التغيرات الطارئة على البنية والتوزيع، ولا سيما المنحى نحو التمركز الشديد للسكان.
On a mentionné tout spécialement les modifications intervenues dans la structure et la répartition de la population, et notamment la tendance à une concentration excessive.
وأشـارت الجهات المانحـة الثنائية والمتعددة الأطراف كذلك إلى التغيرات المتواترة في الفريق الوزاري الحكومي وما يصحب ذلك من عدم استقـرار مؤسـَّـسـي.
Les donateurs bilatéraux et multilatéraux évoquaient également les remaniements fréquents de l'équipe ministérielle, qui entraînaient une instabilité institutionnelle.
ويستند هذا البرنامج إلى التغيرات الهامة التي حدثت في بنغديش والتي أفضت إلى إقامة نظام للحكم يتسم بالشفافية والمساءلة.
Ce programme s'appuie sur les importantes réformes engagées au Bangladesh, qui sont favorables à la mise en place d'un système de gouvernance transparent et responsable.
٥٦ - ويلزم اخذ بالمزيد من المرونة في أسواق العمل لكي يستطيع منظمو المشاريع استجابة إلى التغيرات الناشئة في بيئة التجارة واستثمار.
Les marchés de la main-d'oeuvre devront acquérir plus de souplesse afin que les entrepreneurs puissent répondre aux mutations qui se dessinent dans les échanges et les investissements, bien que cet assouplissement pose un dilemme.
ويرجع هذا الانخفاض إلى التغيرات الملحوظة في مجال الوصول إلى وسائل منع الحمل والخدمات الصحية والتعليمية، فيما يتصل بالمرأة أساساً.
Cette baisse est due aux changements notables survenus dans l'accès à la contraception, aux services de santé et à l'éducation, principalement chez la femme.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 190. المطابقة: 190. الزمن المنقضي: 199 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo