التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى الجمع بين" في الفرنسية

à conjuguer
à combiner les
à regrouper
à réunir des
une combinaison des
à articuler les
à rassembler les
allier
à intégrer
à associer
associer les
rapprocher les
combine les
إنها تشجع التقنيات المستدامة لإدارة الأراضي، وتأخذ بعين الاعتبار الظروف المحلية والإقليمية، وتسعى إلى الجمع بين المعرفة التقليدية والتكنولوجيات الجديدة والناشئة.
Ces initiatives et programmes promeuvent des techniques de gestion du territoire durables, qui tiennent compte des conditions locales et régionales et cherchent à conjuguer connaissances traditionnelles et techniques nouvelles.
إن لجنة الصليب احمر الدولية تفهم تماما دوافع النهج الذي يسعى إلى الجمع بين جميع الجهــود للنهوض بالسلم.
Le CICR saisit pleinement l'enjeu d'une approche qui cherche à conjuguer tous les efforts pour tendre à la paix.
ومن خلال المساعدات الغذائية التي نقدمها، على سبيل المثال، سعت البرازيل إلى الجمع بين الإغاثة في حالات الطوارئ في الأجل القصير وتنفيذ سياسات هيكلية ترمي إلى تهيئة الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Dans le cadre de l'aide alimentaire qu'il a fournie, le Brésil s'est, par exemple, employé à combiner les secours d'urgence à court terme avec des politiques structurelles visant à créer les conditions favorables au développement socioéconomique.
وتحتاج تدابير السياسة العامة الزمة لحل المشاكل البيئية الناجمة عن التصنيع إلى الجمع بين الحوافز التي تحث على تحقيق بيئة أنظف وبين اليات التنظيمية.
Les politiques propres à résoudre les problèmes écologiques dus à l'industrialisation consistent à combiner les incitations à conserver l'environnement plus propre avec la réglementation.
وتسعى المنظمة، بغية التغلب على الفقر، إلى الجمع بين الصياغة الفكرية للتفوق وتطور الإمكانات العاطفية والتلقائية للفرد.
Pour vaincre la pauvreté, l'organisation cherche à conjuguer formation intellectuelle de l'excellence et développement du potentiel émotionnel et intuitif de la personne.
وفي الأنشطة التنفيذية للتعاون الإنمائي، تهدف فنلندا إلى الجمع بين مختلف الآليات.
Dans le domaine de la coopération opérationnelle pour le développement, la Finlande s'emploie à promouvoir la convergence entre les divers mécanismes.
وهي تسعى إلى الجمع بين مختلف المنظمات الممثلة لأعضاء النقابات المتقاعدين عبر أنحاء كندا.
Elle s'efforce de rassembler diverses organisations représentant des syndicalistes à la retraite dans tout le pays.
(و) ينبغي اتباع نهج تعلمي يستند إلى الجمع بين التعلم الإلكتروني والتدريب المباشر؛
f) La démarche didactique devrait conjuguer apprentissage en ligne et enseignement en face-à-face;
ويدعو المقترح إلى الجمع بين العديد من صكوك البرمجة في إطار عمل موحد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
Cette proposition préconisait de regrouper plusieurs instruments de programmation en un seul Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement intégré.
ومن المعترف به عموماً أن التنبؤ بالمخاطر استناداً إلى الجمع بين النماذج الاكتوارية والفحوص السريرية يعطي أفضل النتائج.
Il est généralement reconnu qu'une prévision des risques fondée sur un ensemble de modèles actuariels et d'examens cliniques produit les meilleurs résultats.
ويستند نهج المكتب إلى الجمع بين الجهات الرئيسية لإيجاد حلول والتخطيط لتنفيذها.
Cette formule consiste à réunir des personnes clefs pour élaborer des solutions et planifier leur mise en oeuvre.
وفي استدرار هذه المشاركة، تسعى الاستراتيجية الآن إلى الجمع بين الأهداف الانتاجية وأهداف الصون وحفظ البيئة.
Afin d'encourager cette participation, la stratégie cherche désormais à allier les objectifs de production à des objectifs de conservation et d'environnement.
وينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى الجمع بين تحقيق الأهداف العامة والأداء الفعال للأسواق.
Les politiques devraient viser à combiner la protection de l'intérêt public et le fonctionnement efficace des marchés.
وأدى وضع وتنفيذ ست شبكات برامج مواضيعية إلى الجمع بين مختلف الوكالات والمنظمات المتخصصة.
La conception et la mise en place des six réseaux de programmes thématiques a réuni diverses institutions et organisations spécialisées.
11- يرمي السيناريو التالي إلى الجمع بين هدفين تنظيميين اثنين هما:
Le scénario ci-après vise à combiner deux objectifs :
وهناك حاجة حقيقية إلى الجمع بين العديد من المبادرات، وتوحيدها بهدف مشترك وتصميم مشترك.
Il est essentiel que les diverses initiatives soient rassemblées, unies par un but commun et une détermination commune.
وتسعى المحاكم إلى الجمع بين أحكام السجن والخدمة المجتمعية، من أجل تعزيز إعادة إدماج المدانين.
Les tribunaux d'efforcent de combiner les peines de prison avec le service communautaire, afin de promouvoir cette réinsertion.
ويهدف المؤتمر إلى الجمع بين كافة احزاب، واستعراض اتفاقات السابقة واعداد للمحادثات المتعددة اطراف.
La conférence avait pour objectif de réunir tous les partis, d'examiner les accords antérieurs et de préparer des négociations multipartites.
وتدعو استراتيجية أيضا إلى الجمع بين نهجين شامل وفردي نحو التنمية.
La stratégie préconise également de combiner une approche générale et une approche individuelle du développement.
نحن بحاجة إلى الجمع بين هذا و المنهج العلمي.
Nous devons le combiner avec la méthode scientifique.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 226. المطابقة: 226. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo