التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى تجديد" في الفرنسية

regain
à renouveler
à redoubler
au renouvellement
à un renouveau
rénover
renouvelé
à réaffirmer
à nouveau
un nouvel
nécessité de reconstituer
nécessité de revoir
renouvellent
besoin d'être rénovés
nécessité de redoubler

اقتراحات

ودعا جميع الأطراف إلى تجديد التزامها باتفاقات مينسك.
Il a appelé toutes les parties à renouveler leur engagement à respecter les accords de Minsk.
وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها في هذا الصدد.
J'appelle les États Membres à renouveler leurs engagements dans ce domaine.
ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
Ils ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts afin de mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées.
1 - ندعو إلى تجديد الالتزام بتخليص العالم من الأسلحة الفتاكة.
Nous appelons à renouveler l'engagement de débarrasser le monde des armes de destruction.
وينبغي أن تؤدي بنا إلى تجديد التزامنا بمجموعة الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
Ils doivent nous amener à renouveler notre adhésion à l'ensemble des accords en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
ومن هنا نؤيد الاقتراح الهادف إلى تجديد ولاية الفريق العامل لدورة أخرى.
Nous approuvons donc la proposition tendant à renouveler le mandat du Groupe de travail.
وقد دعت فنزويلا البلدان المتقدمة النمو إلى تجديد إلتزامها بالاتفاقية، وأكدت أهمية توفير الموارد المالية واللوجستية لكفالة الإمتثال لأحكامها.
Le Venezuela appelle les pays développés à renouveler leur engagement à l'appui de la Convention et souligne la nécessité de fournir une aide financière et logistique pour en respecter les dispositions.
وجرى التركيز في الفترة المشمولة بهذا التقرير (2005-2008) على تنفيذ عملية إصلاح تهدف إلى تجديد دور المجلس وملامح الأنشطة ذات الأولوية.
La période couverte par le rapport (2005-2008) est axée sur la mise en œuvre d'un processus de réforme destiné à renouveler le rôle et le profil des activités prioritaires.
وندعو كل الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة إلى تجديد التزاماتهم الفردية والجماعية في هذا الصدد والوفاء بها.
Nous exhortons tous les Membres de la famille des Nations Unies à renouveler et à honorer leurs engagements individuels et collectifs à cet égard.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى تجديد الالتزام الوطني بتنفيذ مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
Nous saisissons cette occasion pour appeler les pays à renouveler leur engagement à la mise en œuvre du Code de conduite de La Haye.
لذلك يدعو فريق الحوكمة العالمية مجموعة العشرين إلى تجديد التزامها السياسي واتخاذ إجراءات عاجلة لدفع العملية قدما.
Le Groupe invite donc le G-20 à renouveler son engagement politique et à agir d'urgence pour faire avancer le processus.
إننا مقتنعون بوجود حاجة إلى تجديد آليات الأمم المتحدة وتحسينها.
Nous sommes persuadés qu'il est nécessaire de renouveler et améliorer les mécanismes de l'ONU.
ويدعو المجلس الطرفين إلى تجديد التزامهما بتحقيق تسوية سلمية.
Le Conseil demande aux parties de réaffirmer leur volonté de parvenir à un règlement pacifique.
وتمس الحاجة إلى تجديد الالتزام الدولي بالتسامح والتفاهم.
Il faut donc renouveler l'engagement international envers la tolérance et la compréhension.
وتدعونا هذه المناسبة إلى تجديد الالتزام بنزع السلاح والتنمية والسلام.
Cet événement nous encourage à un engagement renouvelé à l'égard du désarmement, du développement et de la paix.
ودعت عدة وفود إلى تجديد موارد الصندوق العالمي.
Plusieurs délégations ont lancé un appel à la reconstitution du Fonds mondial.
وندعو إلى تجديد جل موارد مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
Nous appelons à la reconstitution substantielle du fonds de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous.
57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية.
L'augmentation des ressources s'explique principalement par la nécessité de reconstituer le stock de fournitures médicales.
وتهيئ هذه التطورات الهامة فرصا جديدة وتدعو إلى تجديد التركيز على مسؤوليات جميع الأطراف.
Ces événements marquants ouvrent de nouvelles perspectives et appellent une attention renouvelée sur les responsabilités de toutes les parties.
وقد أخفقت كل الجهود الرامية إلى تجديد المحادثات لحد الآن.
Tous les efforts pour reprendre le dialogue ont échoué jusqu'à présent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 591. المطابقة: 591. الزمن المنقضي: 277 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo