التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى تعزيز قدرات" في الفرنسية

à renforcer les capacités renforcement des capacités
à renforcer la capacité des
à améliorer les capacités
à renforcer l'aptitude des
à améliorer la capacité
à renforcer les compétences
nécessité de renforcer la capacité

اقتراحات

وسيهدف المشروع أيضاً إلى تعزيز قدرات الأونكتاد على تقديم المساعدة التقنية على أساس إقليمي.
Le projet visera aussi à renforcer les capacités de la CNUCED de dispenser une assistance technique de caractère régional.
وترمي هذه الجهود إلى تعزيز قدرات المنظمة التشغيلية وتأهبها لمواجهة الأزمات.
Ces efforts visent à renforcer les capacités opérationnelles et la préparation de l'Organisation.
ولذا ستسعى الإدارة إلى تعزيز قدرات مكتبها لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية ضمن ميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010.
Il demandera donc le renforcement des capacités du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité dans le contexte du budget du compte d'appui pour 2009/10.
وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف.
Il convient de soutenir les initiatives et les programmes destinés à renforcer la capacité des enfants eux-mêmes de mettre un terme à la violence.
ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات الحكومية فيما يتعلق بتجميع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
La CNUCED a entrepris un projet visant à renforcer la capacité des organismes publics en matière de compilation des données sur l'investissement étranger direct et les sociétés transnationales.
الزيادة من عدد البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال
Multiplier les programmes visant à renforcer les capacités des peuples autochtones, en particulier celles des femmes et des jeunes
وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
La délégation ivoirienne appuie sans réserve toutes les mesures visant à renforcer les capacités d'assistance technique et commerciale de l'ONUDI.
3- تحسين السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية لاتخاذ القرار
Amélioration des politiques et programmes visant à renforcer les capacités des Institutions nationales et Organes nationaux de prise de décision
وهو يرمي إلى تعزيز قدرات المؤسسات وافراد الذين يتحملون مسؤوليات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات.
Il vise à renforcer les capacités des institutions et des individus qui assument des responsabilités dans le domaine de la gestion des côtes et des océans.
وتشير إلى سياسات النقل الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتوريد.
Il met l'accent sur les politiques de transport visant à renforcer les capacités de production et d'approvisionnement des pays en développement.
101- وهناك مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قطاع التشييد يجري إعداده.
Un projet visant à renforcer les capacités des PME dans le secteur du bâtiment et des travaux publics est en cours d'élaboration.
والواقع أن القادة الأفارقة يسعون على الدوام إلى تعزيز قدرات المنظمة القارية لتمكينها من مواجهة التحدي المتمثل في السلام والأمن الدوليين.
En fait, ils ont constamment cherché à renforcer les capacités de l'organisation continentale, afin de lui permettre de faire face aux défis de la paix et de la sécurité.
37 - وقد واصلت البعثة أنشطتها للرصد والمشورة في القطاع العدلي، وتساعد على تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تعزيز قدرات المحاكم والادعاء.
La MINUL a poursuivi les activités de ses programmes de suivi et de services consultatifs dans le secteur de la justice et elle contribue à la mise en œuvre de réformes visant à renforcer la capacité des tribunaux et du parquet.
مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المختبرات.
Poursuivre des efforts en vue de renforcer les capacités des laboratoires.
وستؤيد حكومته أي قرار يهدف إلى تعزيز قدرات جامعة السلام.
Le Gouvernement togolais soutiendra toute résolution qui vise à renforcer la capacité de l'Université pour la paix.
نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
Nous devons renforcer les capacités de l'ONU dans ce domaine.
وتهدف أنشطة البعثة أيضاً إلى تعزيز قدرات مؤسسات مكافحة الفساد.
Les activités de la Mission visent également le renforcement des capacités des institutions chargées de la lutte contre la corruption.
كما تهدف المشاريع إلى تعزيز قدرات التحقيق، بناء المؤسسات في هذا المجال.
Ces projets tendent à améliorer les moyens d'enquête et à renforcer les institutions concernées.
ودعت وفود عدة إلى تعزيز قدرات انذار المبكر.
Plusieurs délégations ont préconisé le renforcement des capacités d'alerte rapide.
ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على المشاركة في إعداد استراتيجية المأوى التي تخصهم.
Ce projet a pour objet de renforcer la capacité des collectivités à participer à la préparation de leur propre stratégie de logement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1013. المطابقة: 1013. الزمن المنقضي: 200 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo