التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى دوائر" في الفرنسية

aux services
vers des services
auprès des Chambres
aux cercles
aux Chambres
vers les services
تقديم المعلومات والتحليلات المفيدة في حين وقتها إلى دوائر الاستخبارات وإنفاذ القانون؛
De fournir rapidement des informations et une analyse pertinentes aux services de renseignement et de répression; et
توجيه الأحداث المصابين بمرض ما إلى دوائر قطاع الصحة والحماية الاجتماعية؛
Diriger les mineurs présentant une pathologie quelconque aux services du secteur de la santé et de la protection sociale;
وسوف تلاحَق الحالات المثبتة ويحال الضحايا إلى دوائر إسداء المشورة من أجل تقديم مزيد من المساعدة.
Les cas confirmés feront l'objet de poursuites judiciaires et les victimes seront aiguillées vers des services d'assistance psychosociale.
ونعتزم تقديم الطلبات اللازمة إلى دوائر المحاكمة في أوائل عام 2005 لاستصدار أوامر إحالة تلك القضايا.
Nous nous proposons d'envoyer les requêtes nécessaires auprès des Chambres de première instance au début 2005 afin d'obtenir l'ordre de transfert de ces affaires.
وقدم الاتحاد الروسي رغم عدم انخراطه بعد في مسار المتابعة رداً سيرسل إلى دوائر الترجمة.
La Fédération de la Russie, qui n'est pas encore dans le circuit du suivi, a fait parvenir une réponse qui va être envoyée aux services de traduction.
ويجوز لأعضاء اللجنة إدخال التصويبات التقنية الضرورية، ثم تُرسل الوثيقة إلى دوائر الترجمة التحريرية.
Les membres du Comité pourront y apporter les corrections techniques nécessaires, puis le document sera envoyé aux services de traduction.
كما تحال هذه القوائم نفسها إلى دوائر الهجرة.
Ces mêmes listes sont transmises aux services d'immigration.
ويقدم الملف من ثم إلى دوائر النيابة للنظر فيه ويفسح المجال لإقامة دعوى جنائية إذا ثبتت الوقائع.
Le dossier est ensuite présenté aux services du procureur pour examen et donnera lieu, si les faits sont confirmés, à une action pénale.
وأكثر من 80 في المائة من العاطلات المتقدمات إلى دوائر التوظيف لا يحملن أي مؤهل.
Plus de 80 % des chômeuses qui s'adressent aux services de l'emploi n'ont pas de qualification.
)ب(غراض الشفافية، نقل ٦ وظائف إلى دوائر الترجمة لتشغلها السكرتيرات التي يشاركن في عملية انتاج؛
b) Dans un souci de transparence, le transfert aux services de traduction de six postes de secrétaire, qui ne participent pas au processus de production;
لم تحرَّر هذه الوثيقة في شكلها النهائي قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية في الأمم المتحدة.
Ce document n'a fait l'objet d'aucune mise en forme finale avant d'être transmis aux services de traduction des Nations Unies.
ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل.
Il leur est loisible de recourir, en cas de grief ou de litige, aux services de conciliation du Département du travail.
ومع هذا، استمر تقديم الدعم إلى دوائر الأمن العاملة تحت إشراف مكتب الرئيس وجوانب أخرى من عمل المكتب.
L'appui aux services de sécurité relevant du Bureau du Président, ainsi qu'à d'autres aspects de ce bureau, s'est néanmoins poursuivi.
وستوفر الشعبة إرشادات وتوجيهات استراتيجية إلى دوائر الأمن والسلامة بهدف دعم برامج منظومة الأمم المتحدة.
Celle-ci donnera des orientations et des directives stratégiques aux Services de sûreté et de sécurité pour les aider à concourir aux programmes du système des Nations Unies.
2 - بمجرد تلقي اللجنة الوطنية لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي للقائمة الموحدة، تقوم بإحالتها إلى دوائر العمليات الخاصة التي تدرجها في أضابير بحوثها التنفيذية.
Aussitôt que la Commission nationale de lutte contre le terrorisme international reçoit la liste récapitulative, elle l'envoie aux services spécialisés qui l'intègrent dans leurs fichiers de recherche opérationnelle.
وقد أُبلغ عن أكثر من 700 حالة من حالات العنف ضد القُصر إلى دوائر الإنصات بالجزر الثلاث منذ أن افتتحت عام 2004().
Plus de 700 cas de violences sur mineurs ont été signalés aux services d'écoute des trois îles depuis leur ouverture en 2004.
وإذا برزت معلومات مخالفة بعد صدور تأشيرة الدخول، ثمة نقاط يمكن عندها القبض على المشتبه فيه وتقديمه إلى دوائر إنفاذ القانون.
Si des renseignements défavorables sont reçus postérieurement à la délivrance du visa, le suspect peut être appréhendé en divers points et remis aux services de police.
وعلى الرغم من أن النيابة العامة طلبت في نهاية الأمر إلى دوائر الشرطة القضائية تسليم محضر إخطار إلى صاحبة البلاغ، فإنها لم تتابع قط هذه الشهادة بالطريقة التي يقتضيها القانون.
Bien que le parquet ait finalement demandé aux services de la police judiciaire de délivrer à l'auteur un procès verbal de notification, il n'a cependant jamais donné la suite qui s'imposait légalement à cette attestation.
وتبلغ إدارة الأمن العام المعلومات التي تُجمع في إمارة موناكو إلى دوائر الشرطة الأجنبية التي يمكن أن تبدي اهتمامها في إطار شبكة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
Les informations recueillies en Principauté de Monaco sont communiquées par la Direction de la Sûreté publique aux services de police étrangers susceptibles d'être intéressés dans le cadre du réseau Interpol.
وأنشأت السلطات المحلية 60 مركزا لمنع العنف المنزلي ومعالجته، وتضطلع تلك المراكز بحملات توعية بهدف تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حوادث العنف إلى دوائر الخدمات الاجتماعية.
Les autorités locales ont créé 60 centres pour la prévention et le traitement de la violence familiale et conduisent des campagnes de sensibilisation destinées à encourager les victimes à dénoncer les incidents aux services sociaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 416. المطابقة: 416. الزمن المنقضي: 271 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo