التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى عدم استخدام" في الفرنسية

à la non-utilisation des
à ne pas utiliser
وتعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٠ دور تحت بند وقود الطائرات إلى عدم استخدام ساعات الطيران اضافية المرصود لها اعتماد في الميزانية.
Les économies d'un montant de 20100 dollars au titre de la rubrique Carburants et lubrifiants sont dues à la non-utilisation des heures de vol supplémentaires prévues au budget.
وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى عدم استخدام الموارد المرصودة لاقتناء المعدات الطبية، وذلك نتيجة لنقل معدات طبية من بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
Il tient aussi à la non-utilisation des ressources qui devaient servir à acheter du matériel médical, le matériel en question ayant été transféré de la Mission des Nations Unies au Népal.
كنا نناقش ذلك في الصباح مع "كيث شرب" الحقيقة أن الكثير من العلماء يميلون إلى عدم إستخدام أي شئ جمالي في عروضهم فهم يخافون أن يعتبرهم الناس كشقراء غبية
Ce matin, nous discutions avec Keith Shrubb du fait que beaucoup de scientifiques ont tendance à ne pas utiliser des beaux éléments dans leurs présentations, ils ont peur d'être considérés comme non professionnels.
وتراوحت الشكاوى المعرب عنها من وجود تصور بميل وسائط الإعلام إلى عدم استخدام المواد والمعلومات المتاحة لديها، إلى السعي المتعمد لتحقيق أهداف سياسية ودعائية من خلال التغطية الانتقائية لعمل المحكمة.
Certains considèrent que les médias ont tendance à ne pas utiliser les documents et les informations dont ils disposent, tandis que d'autres les accusent de servir délibérément des stratégies politiques et des fins de propagande en ne retenant que certains aspects de la vie du Tribunal.
23 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى عدم استخدام التكاليف العامة المستحقة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بوصفهم متعاقدين أفراد يتقاضون مرتبات إجمالية على أساس عقودهم.
les réunions) Le solde inutilisé est dû à la non-utilisation des fonds prévus pour les dépenses communes de personnel et des recettes provenant des contributions du personnel étant donné que les vacataires reçoivent un salaire brut fixé dans leur contrat.
ودعت العملية المختلطة الجهات المعنية إلى عدم استخدام عقوبة الإعدام.
La MINUAD a demandé aux autorités compétentes de renoncer à la peine capitale.
تعزى الوفورات إلى عدم استخدام إحدى مروحيات البعثة الثلاث لفترة طويلة.
Économies réalisées du fait de l'immobilisation prolongée de l'un des trois hélicoptères de la Mission.
وعلى الصعيد الدولي، أعلنت مرارا التزامها بمُثل الأمم المتحدة ودعت الدول إلى عدم استخدام القوة من جانب واحد.
Au niveau international, il a maintes fois réaffirmé son attachement aux idéaux des Nations Unies et s'est opposé au recours unilatéral à la force par les États.
وندد آخرون بسوء إدارة الحكومات المتلقية للمعونة مشيرين إلى أن سوء الحوكمة كثيراً ما يؤدي إلى عدم استخدام المعونة بفعالية.
D'autres ont dénoncé la mauvaise gestion de l'aide par les gouvernements bénéficiaires, relevant qu'une gouvernance médiocre entraînait souvent une utilisation inefficace de l'aide.
13 - يدعو كذلك إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
APPELLE à s'abstenir de se servir de l'universalité des droits de l'homme comme prétexte pour s'immiscer dans les affaires intérieures des Etats et porter atteinte à leur souveraineté nationale.
وتضمن التقرير المطول مناقشة مستفيضة لسباب التي تدعو امم المتحدة إلى عدم استخدام القوة في البوسنة والهرسك.
Ce long rapport exposait en détail les raisons pour lesquelles l'ONU ne devait pas recourir à la force en Bosnie-Herzégovine.
39 - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى عدم استخدام الأموال حتى وقت إقفال الحسابات للفترة 2007/2008، وذلك بسبب انتظار تقديم الوثائق الداعمة اللازمة.
Le solde inutilisé résulte de la non-utilisation de fonds, les justificatifs requis n'ayant pas encore été présentés au moment de la clôture des comptes pour l'exercice 2007/08.
27 - يرجع الفرق تحت البند أعلاه إلى عدم استخدام الاعتمادات المرصودة في الميزانية لاستبدال الموظفين الغائبين في إجازات مرضية وإجازات أمومة طويلة.
La variation à cette rubrique s'explique par la non-utilisation des crédits ouverts au titre du remplacement de fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité de longue durée.
وهي تنسب ذلك إما إلى عدم كفاية الأنشطة المتاحة لتكوين الكفاءات وإما إلى عدم استخدام أنسب الأدوات والمنهجيات.
La Rapporteuse spéciale estime que soit le renforcement des capacités a été insuffisant, soit les outils et la méthodologie employés n'étaient pas les plus appropriés.
88 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2010-2011 بشكل أساسي إلى عدم استخدام الاعتماد المرصود للاستعانة بخبراء في عام 2011 وإلى انخفاض معدل سفر الخبراء من جراء الاستعانة بسبل بديلة لجمع المعلومات.
Le solde inutilisé pour 2010-2011 résulte principalement de la non-utilisation des crédits relatifs aux honoraires de consultants en 2011 et du fait que les experts ont moins voyagé que prévu du fait de l'utilisation d'autres méthodes de collecte d'informations.
11 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض التكاليف الفعلية المتصلة بسفر الشرطيين التابعين للأمم المتحدة، وكذلك إلى عدم استخدام اعتمادات مخصصة للتعويضات المتعلقة بالوفاة والعجز.
Le solde non utilisé est imputable à la réduction des dépenses afférentes aux déplacements des policiers des Nations Unies, ainsi qu'au non-versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité.
كما تشير الدولة الطرف مجدداً إلى عدم استخدام أصحاب البلاغ لبعض سبل الانتصاف القضائية، وتشير إلى تعليقاتها بشأن ألمقبوليه، ولا سيما المادة 123 من قانون الأشخاص والأسرة الذي قد يتيح لهم تصحيح شهادة الوفاة.
L'État partie réitère aussi la non-utilisation de certains recours contentieux par les auteurs et renvoie à ses observations sur la recevabilité, et en particulier à l'article 123 du Code des personnes et de la famille qui leur permettrait d'obtenir la rectification du certificat de décès.
١٨ - تعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند حداث يوم ١١ تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعه والتي أدت إلى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية.
Les économies réalisées à cette rubrique tiennent à ce que, en raison des événements du 11 octobre 1993 mentionnés au paragraphe 6 ci-dessus, le montant prévu n'a pas été utilisé.
١٦٢ - أما فيما يتعلق بالجزاءات، فقد أُعْرِب عن اتفاق مع رأي المقرر الخاص الداعي إلى عدم استخدام تلك العبارة إ للدله على التدابير التي تتخذها هيئة دولية.
En ce qui concerne les sanctions, on a accepté l'idée du Rapporteur spécial de limiter l'application de ce terme aux mesures prises par un organisme international.
٦ - وتحظ اللجنة استشارية من المرفق الثاني من تقرير امين العام أن الوفورات المحققة تعزى إلى عدم استخدام الموارد المخصصة غراض المشتريات.
À l'annexe II du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif note que des économies ont été réalisées en n'utilisant pas des ressources prévues pour effectuer des achats.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 77. المطابقة: 77. الزمن المنقضي: 239 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo