التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى فرص العمل" في الفرنسية

à l'emploi
aux possibilités d'emploi
manque de possibilités d'emploi
perspectives d'emploi
trouver un emploi
au marché du travail
accès au travail

اقتراحات

رابعاً - الوصول إلى فرص العمل والخدمات الاجتماعية
IV. Accès à l'emploi et aux services sociaux
(د) تعزيز التدابير التمييزية الإيجابية لصالح النساء في الوصول إلى فرص العمل؛
(d) Renforcer les mesures discriminatoires positives envers les femmes dans l'accès à l'emploi;
93-64- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان وصول شعب الكاليناغو والأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة إلى فرص العمل والتدريب (ترينيداد وتوباغو)؛
93.64 Prendre les mesures voulues pour assurer l'égalité d'accès des Kalinagos et des personnes handicapées aux possibilités d'emploi et de formation (Trinité-et-Tobago);
حلقة العمل الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، للتوصية بمجموعة من الاستراتيجيات للتصدي لنقص وصول النساء إلى فرص العمل وفرص تحسين المهارات، خلال الفترة 15-17 آب/أغسطس 2003، في بندر سيري بيغاوان، بروني دار السلام.
Atelier régional de l'ASEAN chargé de proposer une série de stratégies pour faire face à l'accès insuffisant des femmes aux possibilités d'emploi et de perfectionnement, 15-17 août 2003, à Bander Seri Begawan, Brunéi Darussalam.
18-7-1 لا توجد ممارسات تمييزية قانونية تمنع المرأة من الوصول إلى فرص العمل والحصول على استحقاقاته.
Il n'existe aucune disposition juridique discriminatoire qui entrave l'accès des femmes à l'emploi et aux prestations connexes.
71- تتاح للمشردين داخلياً الذين وجدوا حلاً دائماً إمكانية الوصول أيضاً إلى فرص العمل وكسب العيش.
Les personnes déplacées qui bénéficient d'une solution durable ont accès à l'emploi et aux moyens d'existence.
ويجب أن نعمل على زيادة عدد الأشخاص الذين يشعرون بالأمان والأمن، وأن نحسن وصول الصوماليين إلى فرص العمل والرعاية الصحية والتعليم والمياه.
Nous devons veiller à ce qu'un plus grand nombre de personnes se sente en sécurité et nous devons améliorer l'accès des Somaliens à l'emploi, aux services de santé, à l'éducation et à l'eau.
لكن، وحيث أنه لا يمكن تطبيق ذلك في الوقت الراهن، يتعين تعزيز وصول المسنين إلى فرص العمل والفرص المدرة للدخل، من قبيل المشاريع ذات التمويل البالغ الصغر.
À défaut, il faut encourager l'accès des personnes âgées à l'emploi et à d'autres sources de revenus, tels que le microfinancement de projets.
وما زالت ترد الادعاءات بوجود تفاوت في الوصول إلى فرص العمل، والرعاية الاجتماعية، والصحة، والمرافق العامة، والتعليم.
Des allégations faisant état de discrimination quant à l'emploi, la protection sociale, la santé, les services publics et l'éducation continuent d'être signalées.
وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم الحكومة معلومات كاملة عن التدابير المتخذة لإزالة القيود التي تعيق وصول المرأة إلى فرص العمل.
La Commission a exprimé l'espoir que le Gouvernement fournirait une formation complète sur les mesures prises en vue d'éliminer tout obstacle à l'accès des femmes à l'emploi.
وتشكل الوصمة والتمييز المرتبطان بالإعاقة، وبخاصة المرض العقلي، حاجزاً إضافياً يحول دون الوصول إلى فرص العمل والسكن وغيرها من الخدمات الاجتماعية عند توفرها.
L'opprobre et la discrimination associés aux handicaps, en particulier à la maladie mentale, constituent un obstacle supplémentaire à l'accès à l'emploi, au logement et aux autres services sociaux disponibles.
٢٥ - إن تسهيل وصول الناس إلى فرص العمل المنتجة في بيئة اليوم العالمية المتغيرة تغيرا سريعا واستحداث وظائف أفضل يتطلبان:
Pour faciliter l'accès à l'emploi productif dans un environnement mondial en mutation rapide et concevoir des emplois de meilleure qualité, il faut :
(أ) النص بصورة أفضل على إنفاذ القانون بغية تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص العمل؛
a) Prévoir une meilleure manière de faire appliquer la loi afin de promouvoir l'accès des personnes handicapées à l'emploi;
ويدّعي أيضاً أن القيود المفروضة على الوصول إلى فرص العمل والتي تقوم على الموقف من الهجرة، ومستوى التعليم، وبلد المنشأ، هي قيود تمييزية.
Il affirme également que les restrictions fondées sur le statut au regard de l'immigration et de l'éducation, ainsi que sur le pays d'origine, qui entravent l'accès à l'emploi sont discriminatoires.
370- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها كي تكفل وصول الرجال والنساء على قدم المساواة إلى فرص العمل والحصول على أجور متكافئة عن العمل ذي القيمة المتكافئة.
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour garantir aux hommes et aux femmes un accès égal à l'emploi et l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale.
ويؤثر ذلك بصفة خاصة على النساء المستضعفات اللاتي لا يتمتعن بالمساواة في الوصول إلى فرص العمل، والمعلومات وغير ذلك من الموارد الضرورية للمشاركة بفعالية في سوق العمل.
Cette situation touche particulièrement les femmes vulnérables qui ne bénéficient pas de l'égalité d'accès à l'emploi, à l'information et aux autres ressources nécessaires pour être un véritable acteur du marché.
5- الاستفادة من البرامج الإنمائية وعمليات تكامل نصف الكرة الغربي لتعزيز العمل الإيجابي من أجل الوصول إلى فرص العمل في القطاع الخاص.
Tirer parti des programmes de développement et des mécanismes visant à l'intégration de l'hémisphère pour promouvoir des mesures volontaristes d'accès à l'emploi dans le secteur privé.
وقد تميزت معدت بطالة المرأة من الناحية التقليدية بأنها أكثر ارتفاعا من معدت الرجل، وهو مؤشر ينطوي على إمكانية تمييز ضد المرأة في الوصول إلى فرص العمل.
Historiquement, les taux de chômage féminins ont dépassé ceux constatés chez les hommes, ce qui dénote une discrimination possible contre les femmes en matière d'accès à l'emploi.
الوصول إلى فرص العمل
Accès à l'emploi
وينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص هي الأخرى لتسهم بشكل أفضل في تصميم وإدارة وتمويل هياكل التدريب والمعلومات المتعلقة بسوق العمل لتيسير الوصول إلى فرص العمل.
Il convient de favoriser aussi les partenariats public-privé afin d'améliorer la conception, la gestion et le financement des mécanismes de formation et d'information sur le marché du travail et de faciliter ainsi l'accès à l'emploi.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 86. المطابقة: 86. الزمن المنقضي: 311 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo