التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى قاعدة عريضة" في الفرنسية

à large assise
à large base
sur une large base
sur une large assise
largement représentatif
(أ) ينبغي أن تستند عملية تحديد استراتيجية تمويل التنمية المستدامة إلى قاعدة عريضة، وأن تكون شفافة وشاملة، وأن تأخذ في الحسبان آراء جميع أصحاب المصلحة؛
a) Le processus devant aboutir à l'identification d'une stratégie de financement du développement durable devrait être à large assise, transparent et inclusif et tenir compte des points de vue de toutes les parties prenantes;
إننا نعتقد أن السم الدائم في أفغانستان يمكن تحقيقه إ من خل إقامة حكومة تضم جميع اطراف وتستند الى قاعدة عريضة.
Nous pensons qu'une paix durable en Afghanistan ne peut être instaurée que grâce à la mise en place d'un gouvernement à large assise regroupant l'ensemble des éléments en présence.
ويتمثّل التحدّي الماثل الآن في التحرّك صوب اقتصاد يستند إلى قاعدة عريضة ويقوم على أساس قطاعات منوَّعة، من شأنه أن يعزّز الرفاه العام للسكان.
La difficulté consiste actuellement à passer à une économie à large base, fondée sur des secteurs diversifiés, qui améliorerait le bien-être général de la population.
عندما تكلمت هنا في العام الماضي، شرفني أن أكون أول وزير أمكنه أن يعلن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تستند إلــى قاعدة عريضة، أ وهي اتفاق الجمعة العظيمة في نيسان/أبريل ٩٩٨١.
Lorsque je suis intervenu ici l'an dernier, j'étais honoré d'être le premier des ministres à pouvoir indiquer qu'un arrangement politique global et à large base avait été conclu, à savoir l'Accord du Vendredi saint d'avril 1998.
305- وأُدخلت عدة سياسات أخرى لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية والاقتصادية إلى قاعدة عريضة من الأشخاص، خاصة الفقراء والضعفاء.
Plusieurs autres politiques ont été adoptées avec pour objectif de mieux procurer des avantages sociaux et économiques à un large échantillon de personnes, et notamment les pauvres et les personnes vulnérables.
ومن شأن تهيئة بيئة دولية تمكينية أن يساعد إلى حد كبير البلدان النامية على تحقيق النمو المستدام المستند إلى قاعدة عريضة.
Un environnement international favorable aiderait considérablement les pays en développement à atteindre une croissance large et soutenue.
وطُلب من البلدان إعداد تقارير وطنية عن طريق عملية تشاورية تعتمد على لجان وطنية مستندة إلى قاعدة عريضة وتمثيل متوازن للجنسين؛
Les pays ont été invités à élaborer des rapports nationaux en se fondant sur un processus consultatif devant associer des comités nationaux reposant sur une large assise et assurant une représentation équilibrée des deux sexes;
ومن الأهمية بمكان أن تواصل الحكومة حوارها مع الأحزاب السياسية من أجل تخفيف حدة التوترات وإنشاء عملية تشاركية مستندة إلى قاعدة عريضة، لا سيما عند اقتراب الانتخابات لعام 2008.
Il importera que le Gouvernement poursuive son dialogue avec les partis politiques pour diminuer les tensions et lancer un processus participatif large, particulièrement aux étapes préliminaires des élections de 2008.
وسوف يشجع اليونيب أيضاً على إشراك أصحاب المصلحة، لا سيما النساء، في تعيين احتياجات النظم الإيكولوجية ووضع حلول مستدامة تستند إلى قاعدة عريضة وتنفيذ هذه الحلول.
Le PNUE favorisera aussi la participation des parties prenantes, notamment les femmes, à la définition des besoins que pourraient satisfaire les écosystèmes et à l'élaboration et à la mise en œuvre de solutions durables diversifiées.
30 - وما زال الدين يمثل الآلية الغالبة المتاحة لكثير من البلدان الأفريقية لتمويل استثمارات القطاع العام وتشجيع تنويع هياكل الإنتاج وكفالة نمو يستند إلى قاعدة عريضة.
Pour de nombreux pays africains, l'endettement demeure un moyen essentiel de financement du secteur public, de promotion de la diversification des structures de production et de généralisation de la croissance.
وتماشيا مع النهج الشامل لمبدأ "العناصر الثلاثة"، وبمشاركة جميع شركائنا، وضعت ميانمار خطة استراتيجية وطنية متعددة القطاعات ومستندة إلى قاعدة عريضة، تغطي الفترة من 2006 إلى 2010.
Conformément à l'approche globale des « Trois principes », avec la participation de tous nos partenaires, le Myanmar a mis au point et approuvé un vaste plan stratégique national multisectoriel couvrant la période 2006-2010.
وبمقدور الجهود التي يبذلها الرئيس أن تتمخض عن نتائج يمكن تطبيقها، إذا ما كانت ناشئة بصورة أساسية عن مناقشات تستند إلى قاعدة عريضة.
Les efforts du Président peuvent porter des fruits s'ils sont fondés sur des discussions menées sur une large base.
ونحن نؤيد بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، الأخضر الإبراهيمي، للمساعدة في إرساء الأساس اللازم لحل سياسي دائم يستند إلى قاعدة عريضة.
Nous appuyons fermement les efforts que le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Lakhdar Brahimi, déploie pour aider à jeter les fondations d'une solution politique durable et inclusive.
وستستند انشطة، قدر امكان، إلى قاعدة عريضة حيث سيشــارك فيهــا سائــر وكات امــم المتحـدة والوكات غير التابعة لمم المتحدة العاملة وفقا لما يقتضيه دور مكتب تنسيق الشؤون انسانية.
Dans la mesure du possible, les activités auront un caractère largement participatif, puisqu'elles feront intervenir d'autres organismes des Nations Unies et des organismes n'appartenant pas au système, et seront coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
وتستند اتفاقية المرأة إلى قاعدة عريضة تغطي عملياً جميع ميادين حياة المرأة.
La Convention a une portée si large qu'elle couvre pratiquement tous les domaines de la vie d'une femme.
لقد سلم المجتمع الدولي في كوبنهاغن بأن النمو الاقتصادي المستدام والمستند إلى قاعدة عريضة هو شرط لازم للقضاء على الفقر وللنهوض بالتنمية.
À Copenhague, la communauté internationale a reconnu qu'une croissance économique large et soutenue était une condition préalable à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement.
ومما يدعو للأسف أن البيئة الدولية السائدة تقيد قدرة معظم البلدان النامية على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستند إلى قاعدة عريضة في اقتصاد عالمي متزايد التكامل.
Malheureusement, l'environnement international actuel réduit la capacité de la plupart des pays en développement de créer les conditions propices à une croissance économique large et soutenue, dans une économie mondiale de plus en plus intégrée.
باء - بذل جهد متواصل من أجل الشفافية، موجه إلى قاعدة عريضة من الجمهور، عن طريق نشر وثيقتين في عام 2001.
Effort de transparence continu, qui vise un large public par la publication en 2001, de deux documents
وتشمل الدروس الأساسية التي يمكن أن نستخلصها ضرورة وجود التزام سياسي قوي على أعلى المستويات واتخاذ نهج يستند إلى قاعدة عريضة لتنفيذ التدابير الوقائية.
Les leçons clefs que nous pouvons tirer sont notamment qu'il faut un engagement politique ferme aux plus hauts niveaux et l'adoption d'une approche large pour mettre en œuvre des mesures préventives.
وكان النمو في الاستثمار الأجنبي المباشر يستند إلى قاعدة عريضة، مدعوما بظروف مالية مواتية، وأرباح قوية للشركات عبر الوطنية، وارتفاع أسعار السلع الأساسية.
La croissance de l'IED repose sur une large assise et était stimulée par les conditions de financement favorables, les profits des sociétés transnationales orientés à la hausse et le prix élevé des produits de base.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 79. المطابقة: 79. الزمن المنقضي: 471 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo