التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى مكاسب" في الفرنسية

à des gains
en acquis
profitable

اقتراحات

وليس من الضروري أن يؤدي قرار بإلغاء مبلغ ما من الدين بالقيمة الاسمية إلى مكاسب فورية من حيث التدفقات النقدية.
La décision d'annuler un certain montant nominal de la dette ne donne pas toujours lieu à des gains de trésorerie immédiats.
5 - وليس في الإمكان أن نعزو وفورات واضحة إلى مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة نظرا لأن البعثة بصدد إجراء عمليتي خفض متتاليين منذ أيار/مايو 2006.
Dans la mesure où la Mission a procédé à deux exercices de réduction des effectifs consécutifs depuis mai 2006, il n'est pas possible pour l'instant d'attribuer des économies évidentes à des gains d'efficacité.
ويتطلب تحويل المعارف التكنولوجية إلى مكاسب اجتماعية واقتصادية وثقافية، تعبئة على المستويين الدولي والإقليمي لعدة قطاعات اجتماعية وشركاء آخرين من أجل تعزيز القدرة البحثية والموارد وإنشاء الهياكل الأساسية الرئيسية اللازمة لبناء وتعزيز قدرة تكنولوجية محلية.
Transformer les connaissances techniques en acquis sociaux, économiques et culturels suppose que les secteurs de la société et les partenaires internationaux et régionaux renforcent les capacités et moyens dévolus à la recherche et créent les infrastructures de base requises pour renforcer et appuyer les capacités techniques locales.
و تزال إراقة الدماء مستمرة في أفغانستان، على الرغم من أن استخدام السح، كما بينت التجربة، يمكن أن يؤدي إ إلى مكاسب مؤقتة في هذا البلد.
Le carnage se poursuit en Afghanistan bien que, comme l'a montré l'expérience, l'emploi de la force dans ce pays ne peut aboutir qu'à des gains provisoires.
ورغــم ارتفــاع الشديد في أسعار النفط في آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٩، فإن التوقعات تشير سوى إلى مكاسب سنوية ضئيلة، حتى إذا روعيت الحدود التي اتفق عليها في آذار/ مارس.
Bien que le prix du pétrole ait beaucoup augmenté en mars et avril 1999, il ne faut s'attendre qu'à des gains modestes d'une année sur l'autre, même si les limites de production convenues en mars sont respectées.
وإلى حد كبير تُعزى الزيادة التي طرأت على عدد الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات خلال الفترة من عام 2002 إلى عام 2003، إلى مكاسب لها صلة بإنتاجية مراجعة الحسابات.
L'augmentation du nombre d'observations d'audit entre 2002 et 2003 est due en grande partie à des gains de productivité dans les opérations d'audit.
وترجمت الفوائد إلى مكاسب متحققة من خفض التكاليف.
Les avantages ont été traduits en gains découlant de la réduction des coûts.
إثبات وجود قيمة واضحة تضاف إلى مكاسب الصحة العامة
Démontrer clairement sa valeur ajoutée en termes de santé publique;
فالتحدي يتمثل في تحويل الفجوة الرقمية إلى مكاسب رقمية.
Le défi consiste à transformer le fossé en avantage numérique.
وهناك توقع عام بأن يؤدي تحرير التجارة إلى مكاسب في الرفاه للبلدان النامية.
L'espoir général est que cette libéralisation des échanges procurera aux pays en développement des gains socioéconomiques.
وهي تعزّز التنمية الاجتماعية وتسخِّر الموارد البشرية والتكنولوجية بما يؤدّي إلى مكاسب واضحة في الإنتاجية والتنافسية.
Ils permettent de renforcer le développement social et de mobiliser les ressources humaines et technologiques, entraînant des gains indéniables en termes de productivité et de compétitivité.
كما ينبغي لها أن تكفل ترجمة تجربة الإنتاج التراكمية إلى مكاسب في الإنتاجية.
Elles doivent aussi transposer en gains de productivité les progrès cumulés de la production.
وترى اللجنة أن الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تؤدي إلى مكاسب ملموسة وقابلة للقياس في الكفاءة والإنتاجية.
Le Comité estime que les investissements réalisés dans les technologies de l'information devraient produire des gains d'efficacité et de productivité tangibles et mesurables.
398 - يشير التقييم الثاني لتنفيذ منهاج عمل بيجين إلى مكاسب كبيرة تحققت في المجال التشريعي، من أبرزها ما يلي:
La deuxième évaluation de l'application du Programme d'action de Beijing a montré que des progrès importants avaient été réalisés dans le domaine législatif, parmi lesquels on peut citer :
ومن المحتمل أن يفضي هذا الجهد إلى مكاسب تكون في شكل زيادة فعالية المعونات.
Les retombées de cet effort devraient améliorer l'efficacité de l'aide.
وقد عُزيت هذه الزيادة جزئياً إلى مكاسب إعادة تقدير العملات وأسعار الصرف.
Cette augmentation s'explique en partie par la réévaluation de certaines devises et par les gains de change.
ولا تزال مسألة ترجمة الآثار الإيجابية المتحققة في مجال الالتحاق بالمدارس إلى مكاسب جوهرية في التعليم مطروحة للنقاش.
Il reste à savoir si les effets positifs constatés sur la scolarisation se traduisent par des progrès significatifs en matière d'éducation.
ويجب أن تعطى الأولوية للسياسات التنظيمية التي يمكن أن تفضي إلى مكاسب أوسع والتي تصب في التنمية البشرية.
La priorité doit être accordée aux politiques de réglementation susceptibles de produire des gains plus larges et de contribuer au développement humain.
ودعم بناء القدرات المحلية تخصصها كمحطة نهائية لحاويات محددة الغرض، مما أدى إلى مكاسب في الانتاجية وإلى تزايد ايرادات الصادرات.
Sa spécialisation dans son rôle de terminal à conteneurs dédié a été facilitée par le renforcement des capacités internes du pays, ce qui se traduit par des gains de productivité et des recettes d'exportation croissantes.
ويتعيَّن الآن أن يُترجم التوافق في الآراء إلى حقيقة واقعة وأن يضاف إلى مكاسب السنوات الخمس الماضية.
Il faut maintenant que ce consensus puisse trouver une traduction concrète et venir ainsi s'ajouter aux acquis des cinq années écoulées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 197. المطابقة: 197. الزمن المنقضي: 166 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo