التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إهماله" في الفرنسية

sa propre négligence
négligé
négligeable
délaissement
prend assurément
وذكّرت بأن تقديم شكوى إلى اللجنة يجب ألا يسمح بتهرب صاحب الشكوى من العواقب المترتبة على إهماله وعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
Il rappelle que la saisine du Comité ne devrait pas permettre au requérant d'éluder les conséquences de sa propre négligence et du non-épuisement des recours internes disponibles.
4-4 وتذهب الدولة الطرف إلى أن الإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقية لا ينبغي أن تسمح بتجنيب صاحب الشكوى عواقب إهماله هو وعدم ممارسته لسبل الانتصاف المتاحة.
4.4 L'État partie soutient que la procédure prévue dans la Convention ne devrait pas permettre au requérant d'échapper aux conséquences de sa propre négligence et du non-exercice des recours internes disponibles.
إنه يحاول التغطية على إهماله فقط
Il essaye juste de couvrir sa propre négligence.
والبعد الإقليمي للأمن لا يجري إهماله أيضا.
La dimension régionale de la sécurité n'a pas été négligée.
رئيس لعشر نوادي ربما ذلك بسبب إهماله الدراسي
Président de dix clubs, mais peut-être à cause de son TDA.
سوء المعاملة أو إهماله يشعره بالغضب والوحدة
Son abus ou négligence l'ont fait se sentir en colère et seul.
كما أن الدعم المقدم إلى ذويهم عنصر لا يمكن إهماله.
L'appui apporté à leurs proches est également un élément non négligeable.
والمنع هو بالطبع واحد من تلك الالتزامات والدولة مسؤولة في حالة إهماله.
La prévention étant l'une de ces obligations, l'État est donc responsable en cas de négligence.
وخمن من الذي بلغ عن إهماله في العمل؟
Et devine qui l'a fait tomber pour ce travail bâclé ?
لكن حتى ذلك الحين، لا يُمكن إهماله.
Mais en attendant, impossible de ne pas le remarquer.
6- ودور التعليم والتدريب باعتبارهما أداتين لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار أمرٌ أساسي رغم إهماله في غالب الأحيان.
La question du rôle de l'éducation et de la formation en tant que moyen de promouvoir le désarmement et la non-prolifération est essentielle, même si elle est souvent négligée.
وقالت إنه إذا لم تُنتهز الفرصة لكفالة صحة مشروع الدليل قدر الإمكان، سيكون هناك خطر عدم فعاليته وبالتالي إهماله.
Si l'on ne saisissait pas l'occasion de faire en sorte que le projet de Guide soit aussi correct que possible, il risquait d'être inefficace et, par là, ignoré.
وفي هذه الظروف، يمكن أن يعزى قعود المحامي عن التصرف أو إهماله الى الدولة الطرف.
Dans ces conditions, l'inaction ou la négligence de l'avocat ne peut pas être imputée à l'État partie.
لذلك، نـــرى أن اعتماد تدابير تتعلق بتحديد اسلحة التقليدية يجب عدم إهماله.
C'est pourquoi nous croyons qu'il ne faut pas négliger l'adoption de mesures de contrôle concernant les armes classiques.
فهو ينطبق أيضاً حيثما يسهم شخص معني، جراءَ إهماله، في قيام مثل هذا الوضع.
Elle s'applique aussi lorsqu'une personne concernée a, par sa négligence, contribué à cette situation.
ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
Il sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans s'il ignorait l'état de minorité par sa négligence.
فعقب إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والاتصالات المباشرة بين رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء الإسرائيلي، قدمت الجامعة العربية لعملية السلام منطلقا لا ينبغي إهماله.
Suite à l'établissement du Gouvernement d'unité nationale et aux contacts directs pris par le Président de l'Autorité palestinienne et le Premier Ministre israélien, la Ligue des États arabes a offert au processus de paix une perspective qu'on ne doit pas ignorer.
وأثره على الطريقة التي تعالج بها شؤون العالم لا يمكن إهماله؛ وأتجرأ على القول إنه حاسم.
Il en découle que son impact dans le règlement des affaires de ce monde est loin d'être négligeable; et je dirai même qu'il est déterminant.
والاستثمار في الثقافة لا يزال يعتبر ضرورة أساسية، وهذا ما يجري في كثير من الأحيان إهماله في أوقات الانكماش الاقتصادي.
L'investissement dans la culture reste une nécessité essentielle, souvent négligée en période de ralentissement de l'activité économique.
ويتحمل في جميع الأحوال المسؤولية الكاملة عن فعله أو إهماله (المادة 48)؛
Dans tous les cas, il assume la responsabilité de son acte ou son omission» (art. 48);
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 121. المطابقة: 121. الزمن المنقضي: 483 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo