التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إ أن يغطي" في الفرنسية

ف يمكن لمن يزيل الغام إ أن يغطي قرابة ٠٥ متر مربع يوميا.
Un démineur ne peut nettoyer qu'environ 50 mètres carrés par jour.

نتائج أخرى

(أ) يجب أن يغطي الاتفاق التكميلي بشكل شامل شغل مبنى المقر واستخدام مركز مؤتمرات جامايكا؛
a) L'accord supplémentaire doit couvrir aussi bien l'occupation du bâtiment du siège que l'utilisation du Jamaica Conference Centre;
أ) أن يغطي الفترة من عام 2002 إلى عام 2005، مع إمكانية تمديدها؛
a) Qui couvrirait la période de 2002-2005, et, éventuellement les périodes postérieures;
)أ(يعتزم أن يغطي احتياج المقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دور اضافات أو التحسينات أو التعديت الزمة لتكييف حيز المكاتب اضافي المتوقع الحصول عليه من مركز المؤتمرات الدولي في أروشا حتياجات المحكمة؛
a) Coût des travaux d'agrandissement, d'amélioration ou de transformation nécessaires pour que les nouveaux locaux mis à la disposition du Tribunal au Centre de conférences d'Arusha soient adaptés à ses besoins (200000 dollars);
)أ(ينبغي أن يغطي التواجد إقليمي، بالقدر الممكن عمليا، المهام المعيارية لتحاد أو مهامه كوكالة متخصصة ومهامه بوصفه وكالة للتعاون التقني أو وكالة منفذة.
a) L'implantation régionale devrait dans la mesure du possible couvrir les fonctions normatives ou d'institution spécialisée de l'UIT, de même que ses fonctions de coopération technique ou d'agent d'exécution.
إ أن هذا المبلغ الذي يغطي اثاث المطلوب وضرورات المعيشة اساسية، يشكل عقبة كؤود نظرا للحالة التي تعيشها دولة واقتصاد جمهورية يوغوسفيا اتحادية.
Cette somme, qui ne comprend pas les équipements essentiels nécessaires, constitue une charge insoutenable étant donné la situation dans laquelle se trouvent l'État et l'économie de la République fédérative de Yougoslavie.
وأشير أنه يمكن للصندوق، بموجب المبادئ التوجيهية الحالية، أن يغطي تكلفة رواتب الموظفين الحكوميين المحليين بنسبة مئوية متناقصة للسنوات اربع اولى من المشروع إ أنه يقدم أي دعم اضافي بعد ذلك.
D'après les principes en vigueur, le FNUAP pouvait couvrir les coûts salariaux des fonctionnaires nationaux recrutés sur le plan local selon un taux dégressif pendant les quatre premières années d'un projet, mais aucune aide n'était plus accordée au-delà de cette période initiale.
وإن في مقدور الصندوق استئماني أن يغطي رقم ا ١٣ في المائة بأكمله.
Le fonds d'affectation spéciale peut prendre à sa charge l'intégralité de ces 13 %.
(أ) تعديل مشروع القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جمهورية الكونغو، بغية ضمان أنه يغطي صراحة جميع مجالات الاتفاقيات الخاصة؛
a) De modifier le projet de loi sur la promotion et la protection des droits des populations autochtones en République du Congo, de façon à ce qu'il couvre formellement tous les domaines visés par la Convention relative aux droits de l'enfant;
وفي هذا السياق، ينبغي أ يغرب عن البال أن تغطية الكوارث يقصد بها تسديد المطالبات التي يستطيع المؤمن له، بدون هذه التغطية وبسهولة نسبية، أن يغطي خسائره من موارده الخاصة به.
Il ne faut pas oublier à cet égard que la garantie des catastrophes n'a pas pour objet de rembourser le coût de sinistres que les assurés auraient pu payer par ailleurs sur leurs propres deniers avec une relative facilité.
أما الشرطة الوطنية المدنية فهي موزعة جزئيا في المقاطعات ا ١٤ للبلد، ومن المخطط له أن يغطي هذا الجهاز امني كامل إقليم بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
La police nationale civile a été déployée partiellement dans les 14 départements du pays et devrait être présente sur la totalité du territoire d'ici à la fin de septembre 1994.
(أ) المسائل الرئيسية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي ينبغي أن يغطيها التقييم أو الأنشطة الأخرى فيما يتعلق بوظائف المنبر وإطاره المفاهيمي؛
Principales questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques à couvrir dans l'évaluation ou au cours des autres activités qui ont trait aux fonctions de la Plate-forme et à son cadre conceptuel;
إ أن متكلمين آخرين أيدوا معدل استرداد كامل يغطي مجموع نفقات جميع انشطة ذات الصلة.
D'autres en revanche se sont déclarées en faveur d'un taux de recouvrement intégral, correspondant au coût total de toutes les activités prises en considération.
لا يمكن لهذا الفستان أن يغطي جسمي
Cette robe ne peut pas... Couvrir mes... parties.
وضمان أن يغطي الاحتياجات الأساسية للعمال.
Pour s'assurer que ça couvre les besoins vitaux des ouvriers.
ومن المتوقع أن يغطي البلد المضيف التكاليف المتبقية.
Les autres coûts seraient en principe pris en charge par le pays hôte.
أ) مقدمة: ينبغي أن يغطي هذا الفرع المنهجية التي استخدمتها فرقة العمل للتوصل إلى النتائج، مثل بحث البلاغات الوطنية واستعراض التقرير التجميعي والتوليفي وتقارير حلقات العمل؛
a) Introduction: Cette section devrait porter sur les méthodes que le groupe a utilisées pour arriver à ses conclusions; examen des communications nationales, examen des rapports de compilation-synthèse et rapports d'ateliers par exemple;
وكما هو مبين في إضافة تقرير الأمين العام، فإن الإجمالي التقديري البالغ 97.1 مليون دولار من شأنه أن يغطي ما يلي: (أ) إقامة هيكل معزز وموحد لإدارة الأمن - 71.5 مليون دولار تشمل:
Ainsi qu'il ressort de l'additif au rapport du Secrétaire général, ce montant de 97,1 millions de dollars servirait à couvrir les dépenses relatives aux mesures suivantes : a) Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité : 71,5 millions de dollars dont :
'5' وفي الوقت الحاضر، ينبغي أن يغطي عمل البعثة مرحلتين متمايزتين هما: (أ) مرحلة الطوارئ و (ب) مرحلة التعمير.
v) À l'heure actuelle, le travail de la MINUSTAH doit s'organiser autour de deux étapes différentes : celle des opérations d'urgence et celle de la reconstruction.
)ج(ينبغي أن يكون التقرير السنوي للجنة أقصر، إ أنه ينبغي أ يؤثر ذلك على محتوى الموضوعات التي يغطيها.
c) Le rapport annuel du Comité devrait être plus court sans que la teneur des questions qui y sont traitées en souffre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9427. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1568 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo