التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اتجاهــا عاما" في الفرنسية

tendance générale
13 - وفي داخل البلدان لا يأخذ التفاوت اتجاها عاما واضحا.
Aucune tendance générale claire ne se dessine en ce qui concerne les disparités à l'intérieur des pays.
40- وشهدت أوروبا الغربية والوسطى وجنوب شرق أوروبا في عام 2010 اتجاها عاما يتمثل في انخفاض إجمالي مضبوطات الهيروين.
S'agissant de la quantité totale d'héroïne saisie, la tendance générale en Europe occidentale, centrale et du Sud-Est était à la baisse en 2010.
وبالتالي فإن ثمة اتجاهاً عاماً نحو انخفاض متوسط مدة الإجراءات نتيجة لتبسيطها تحديداً.
La tendance générale est donc à une diminution de la durée moyenne des procédures, notamment du fait que celles-ci ont été simplifiées.
وفي الوقت نفسه، عندما تكون قيم التعاون والحوار والتضامن والمساعدة المشتركة مترسخة أكثر مما كانت عليه في أي وقت مضى، بوصفها اتجاها عاما في العلاقات الدولية، يصبح هذا الحصار نشازا ويتناقض مع التنمية العالمية.
Au moment où les valeurs de dialogue, de coopération, de solidarité et d'assistance mutuelle s'imposent désormais comme la tendance générale dans les relations internationales, ce blocus apparait comme une exception, un mouvement à contre-courant de l'évolution du monde.
إن العولمة أصبحت اتجاهــا عاما في عصرنا.
La mondialisation est devenue une tendance générale de notre temps.
وهذا التقرير يقدم اتجاها عاما للمستقبل.
Ce rapport offre des consignes générales pour l'avenir.
لكن هذا اتجاه ليس اتجاهاً عاماً بأي حال من احوال.
Mais il ne s'agit nullement là d'une tendance générale.
وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأرقام تعكس اتجاهاً عاماً، وأن عدد الضحايا قد زاد في بعض البلدان.
Il est important de noter qu'il s'agit là d'une tendance générale et que, dans certains pays, le nombre de victimes a plutôt augmenté.
81 - وذكر أن هناك اتجاها عاما في القانون الدولي نحو الحد من الحصانة أمام المحاكم الوطنية.
On constate, en droit international, une tendance générale à limiter l'immunité devant les tribunaux internes.
وأبديت وجهة نظر تقول بأن ثمة اتجاها عاما بأن تكون اللجان المخصصة في المجال القانوني مفتوحة العضوية.
On a émis l'avis que de manière générale, les comités spéciaux dans le domaine juridique étaient des organes à composition non limitée.
يبدو أن اجراءات الدولية قد أفرزت اتجاها عاما أدى إلى إذكاء وعي افراد بضرورة إنقاذ البيئة وإدارة الموارد الطبيعية بحرص.
Il semble que l'action internationale ait créé un courant général qui a engendré une prise de conscience individuelle de la nécessité de préserver l'environnement et de gérer judicieusement les ressources naturelles.
إلا أن هناك اتجاها عاما نحو تراجع عدد الزيجات اعتبارا من عام 1992، باستثناء أعوام 1999 و 2002 و 2005.
On relève cependant une tendance générale au recul depuis 1992, qui n'a connu des interruptions qu'en 1999, 2002 et 2005.
وبالرغم من الجهود الرائدة التي تبذلها الشرطة النرويجية في تحديد هوية الضحايا، فإن ثمة اتجاهاً عاماً لأن تستغرق القضايا سنوات عديدة قبل أن تُعرض على المحاكم.
Malgré tous les efforts déployés par la police norvégienne en matière d'identification des victimes, force est de constater qu'en général, il faut plusieurs années pour que les affaires soient jugées.
ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك اتجاها عاما لتناقص أعداد التوصيات، ولكنها لم تكن متأكدة مما إذا كان هذا الانخفاض ناتجا عن تحسن فعالية إطار الرقابة الداخلية للمنظمة.
Le Comité consultatif relève aussi une tendance générale à la baisse du nombre des recommandations, mais n'est pas sûr que cette baisse soit le fruit d'une plus grande efficacité du dispositif de contrôle interne de l'Organisation.
وقد أصبحت مشاركة الأطفال في المسائل التي تؤثر عليهم تشكل بدرجة متزايدة اتجاها عاما في مجال حقوق الطفل.
La participation des enfants aux questions qui les touchent est une tendance qui s'affirme de plus en plus dans le domaine des droits des enfants.
ويرى رؤساء الدول الخمس أن تعددية اقطاب تعكس اتجاها عاما في تنمية العالم المعاصر، وتسهم في استقرار الطويل امد في الوضع الدولي.
Les chefs des cinq États en question estiment que la multi-polarité est une tendance générale du monde contemporain et qu'elle contribue à la stabilité à long terme de la situation internationale.
وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الحوار والتعاون بين البلدان في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك في مجالات أخرى يمثل اتجاها عاما في العالم.
En outre, le dialogue et la coopération entre les pays dans les domaines économique, social et culturel, et dans d'autres domaines, continuent d'être une tendance générale dans le monde.
وفيما يتعلق بوضع المشردين داخليا، ولا سيما صرب كوسوفو، سُجلت في البداية، جهود للتعاون بين الألبان والصرب في عدد من المجالات، إلا أنها لا تعكس اتجاها عاما.
En ce qui concerne les personnes déplacées, en particulier les Serbes du Kosovo, les communautés serbe et albanaise ont essayé de coopérer dans un certain nombre de domaines, mais cette tendance n'est pas générale.
33- ويتضح من التقارير الواردة أن هناك اتجاهاً عاماً نحو زيادة مشاركة المنظمات النسائية ومنظمات الطلبة والشبيبة.
Au vu des rapports reçus, il est à noter que les organisations qui y ont le plus participé sont les associations féminines, ainsi que les organisations d'étudiants et de jeunes.
كما أن هناك اتجاها عاما بين الحكومات والمنظمات الدولية الى إدراج القطاعات المتعددة للمجموعات الرئيسية في الجهود الرامية الى تحديد المشاكل.
On note aussi une tendance générale parmi les gouvernements et les organisations internationales à inclure des secteurs multiples de grands groupes dans les efforts visant à identifier les problèmes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 94 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo