التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اتخذت اتجاه" في الفرنسية

غير أن الاختلافات في التعويض بين الرجال والنساء اتخذت اتجاه الانخفاض الطفيف..
Les différences de rémunération entre les hommes et les femmes ont tendance à diminuer légèrement.
ونسلم بأن بعض الخطوات قد اتخذت باتجاه التنسيق ولكننا بحاجة إلى أن نذهب إلى أبعد من ذلك وأن نطور آلية في إطار الأمم المتحدة تشرف على مسائل التنمية وتضع حلولا لمشاكل وأزمات التنمية عند نشوئها.
Nous reconnaissons que des mesures ont été prises pour améliorer la coordination, mais il faut aller plus loin et élaborer, au sein de l'ONU, un mécanisme qui supervise les questions de développement et prescrive des remèdes aux crises de développement.
رغم الخطوات الحاسمة التي اتخذت باتجاه اعتماد نهج استراتيجي منسق، فإن تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية والتنظيمية التي تحمي حقوق الملكية ما زال غير كاف، سواء عن طريق المؤسسات الإدارية أو القضائية أو مؤسسات إنفاذ القوانين.
Malgré des mesures critiques prises en vue d'adopter une approche stratégique coordonnée, la mise en application des instruments légaux et réglementaires qui protègent les droits de propriété reste insuffisante, qu'elle relève des institutions administratives, judiciaires ou chargées de l'application des lois.
وثمة خطوة هامة اتخذت باتجاه اقامة عقات اقتصادية دولية جديدة وذلك بعقد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر الماضي.
La Conférence sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992 et la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en septembre dernier constituent une étape importante vers l'établissement de nouveaux rapports économiques internationaux.
أعتقد أنى إتخذت الإتجاه الخطأ
ما إذا كانت توجد أو لا توجد تشريعات تحد من الأهلية القانونية على أساس الإعاقة وما إذا كانت هناك إجراءات قد اتخذت باتجاه مواءمة التشريعات مع المادة 12 من الاتفاقية
Existe-t-il ou non une loi prévoyant le retrait de la pleine capacité juridique au motif du handicap et les actions menées pour la mise en conformité avec l'article 12 de la Convention?

نتائج أخرى

ان قضية كلارى قد اتخذت اتجاها مخالفا
Il y a un rebondissement dans l'affaire Clary.
وأفاد أن المفاوضات التي استمرت سنوات عديدة قد اتخذت اتجاها إيجابيا وبشرت بأمل جديد في تحقيق تسوية مبكرة للمشكلة.
Il a annoncé que les négociations engagées depuis de nombreuses années ont pris récemment une tournure positive qui permet d'envisager un règlement prochain de la question.
فالعقات مع العراق اتخذت اتجاها إلى اسوأ خل السنة، برغم فترة قصيرة من امتثال لمذكرة التفاهم التي وقعها نائب رئيس الوزراء طارق عزيز ووقعتُها في شباط/فبراير ١٩٩٨.
«Les relations avec l'Iraq se sont détériorées au cours de l'année, après une brève période pendant laquelle l'Iraq a respecté le Mémorandum d'accord que le Vice-Premier Ministre, Tariq Aziz, et moi-même avions signé en février 1998.
فقد اتخذت اتجاها واضح المناهضة للصرب، كما يتضح من الإحصاءات: فمعظم من وجهت إليهم المحكمة الاتهام هم من الصرب.
Une attitude clairement antiserbe a été adoptée, comme il ressort des statistiques : la plupart des accusés par le Tribunal sont des Serbes.
70 - ومن دواعي الأسف أن الأحداث اتخذت اتجاها مخيبا للآمال خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
Malheureusement, ces trois derniers mois, les choses ont pris un tour nettement moins encourageant.
638- ووفقاً للمؤشرات الأنثروبومترية، فإن الحالة الغذائية للأطفال من سن 6 إلى 59 شهراً تظهر أن معدلات نقص التغذية اتخذت اتجاهاًَ هبوطياً في الفترة 1998-2001.
L'état nutritif des enfants de 6 à 59 mois mesuré par des indicateurs anthropométriques dénote une tendance décroissante dans les taux de dénutrition entre 1998 et 2001.
ومنذ عام 1990، اتخذت الاتجاهات المتعلقة بتقديم الدعم المالي للأسر طابعا مختلطا.
Depuis 1990, les tendances dans ce domaine sont hétérogènes.
ينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في خفض التفاوتات المحلية لكن بلدانا معيّنة اتخذت اتجاها خاطئا نتيجة للتكيف غير المتناظر.
Le principal objectif de la coordination des politiques macroéconomiques devrait être la réduction des déséquilibres locaux, mais certains pays sont allés dans la direction opposée du fait de l'ajustement asymétrique.
638- ووفقاً للمؤشرات الأنثروبومترية، فإن الحالة الغذائية للأطفال من سن 6 إلى 59 شهراً تظهر أن معدلات نقص التغذية اتخذت اتجاهاًَ هبوطياً في الفترة 1998-2001.
Les principaux micronutriments qui servent à déterminer l'état nutritionnel des enfants sont la vitamine A dont la carence peut être décelée et le fer qui permet de révéler une anémie.
يعجز المسئولون في كل من هونغ كونغ وغوانغدونغ عن التعامل مع المشاكل البيئية في المنطقتين. والحقيقة أن خطط التنمية في الصين ربما تكون الآن قد اتخذت اتجاهاً معاكساً.
Les responsables officiels à la fois à Hong Kong et dans le Guangdong sont impuissants à résoudre leurs problèmes écologiques tout seuls. En fait, les projets de développement en Chine pourraient bien être orientés dans la direction opposée.
وقدم تقرير التقييم العلمي لعام 2006 دليلاً جديداً على أن تركيزات المواد المستنفدة للأوزون في الاستراتسفير الستراتوسفير اتخذت اتجاهاً هبوطياً مما يشير إلى أن طبقة الأوزون سوف تتعافى بمرور الوقت.
Le rapport d'évaluation scientifique de 2006 apportait de nouvelles preuves que les concentrations stratosphériques de substances appauvrissant la couche d'ozone étaient en baisse, et que par conséquent, la couche d'ozone pourrait se reconstituer au fil du temps.
ومع ذلك، نعتقد أن خطوة أولى اتخذت في الاتجاه الصحيح.
Mais, quoi qu'il en soit, nous pensons qu'un premier pas a été franchi dans la bonne direction.
وفي العام الماضي، شهدنا خطوات جريئة اتخذت في اتجاه السلام.
L'année dernière, des mesures hardies avaient été prises sur la voie de la paix.
واتخذت عملية انتقال اتجاهات مختلفة للغاية في شتى البلدان.
Le processus de transition a pris des orientations radicalement différentes selon les pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 389. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 229 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo