التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اتساع الفجوة بين" في الفرنسية

écart croissant entre
le fossé entre
l'écart grandissant entre
que l'écart entre
fossé grandissant entre
disparités entre
et l'élargissement du fossé entre
وهذا مما يزيد من احتمات اتساع الفجوة بين البلدان التي تستطيع استفادة من العولمة وتلك التي تستطيع أو تجد صعوبة في المشاركة.
Cela renforce la perspective d'un écart croissant entre les pays qui sont en mesure de bénéficier de la mondialisation et ceux qui ne le peuvent pas ou qui ont des difficultés à y participer.
وهناك أيضا ما يدل بوضوح على اتساع الفجوة بين أداء الشركات الأجنبية والشركات المحلية في نفس القطاع وأيضا في البلد نفسه؛
Tout indique également un écart croissant entre les résultats des entreprises étrangères et des entreprises nationales du même secteur, voire du même pays;
وبالرغم من استمرار اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، فجميعها تواجه مشاكل مشتركة، كارتفاع معدت البطالة والتفكك اجتماعي.
Bien que le fossé entre les pays riches et les pays pauvres continue de se creuser, les deux catégories sont confrontées à des problèmes communs tels que des taux de chômage élevés et la désintégration sociale.
٧ - وأشار إلى أن ازمة اقتصادية قد أسفرت عن ميين "الفقراء الجدد"، واستمرار اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
La crise financière a fait des millions de "nouveaux pauvres" et le fossé entre pays riches et pauvres ne cesse de se creuser.
وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء اتساع الفجوة بين النمو اقتصادي والتقدم اجتماعي في المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق بزيادة عدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر وارتفاع معدت العنف.
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par l'écart grandissant entre la croissance économique et le progrès social dans la région, jugeant tout particulièrement inquiétantes la paupérisation croissante de la population et la montée de la violence.
٣٩ - وتمثل الحالة انسانية في سيراليون مصدر قلق بسبب اتساع الفجوة بين احتياجات السكان المتضررين من الحرب والموارد المتوافرة للوكات انسانية.
La situation humanitaire en Sierra Leone est préoccupante à cause de l'écart grandissant entre les besoins de la population touchée par la guerre et les ressources des organisations humanitaires.
وينبغي أيضا بذل جهود مشتركة لوقف استمرار اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وتخفيف حدة الفقر المدقع الذي تنوء منه بعض بلدان الجنوب، ودعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية لمكافحة الفقر.
Il faut œuvrer ensemble pour empêcher que le fossé entre le Nord et le Sud ne se creuse davantage, atténuer la pauvreté extrême qui touche certains pays du Sud et appuyer les mesures prises par les pays en développement pour lutter contre la pauvreté.
(ج) ثالثا، تشير الاتجاهات إلى اتساع الفجوة بين النمو الذي ما فتئ يتسارع في الطلب على السلع الأساسية الغذائية الأكثر استهلاكا للموارد وتباطؤ النمو في غلة الإنتاج الغذائي؛
Troisièmement, les tendances indiquent un écart croissant entre la croissance de plus en plus rapide de la demande des denrées alimentaires à forte intensité de ressources et celle plus lente des rendements dans le domaine de la production alimentaire ;
ومع اتسـاع الفجـوة بين الأغنياء والفقراء في الحضر كل يوم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لفقراء الحضـر.
Le fossé entre riches et pauvres se creusant chaque jour davantage dans les villes, les pauvres des zones urbaines méritent qu'on leur accorde une attention toute particulière.
وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
Or, le fossé ne cesse de se creuser entre pays riches et pays pauvres.
وبصورة عامة، ما مدى اتساع الفجوة بين القانون والممارسة؟
Très concrètement, quel est l'écart entre la législation et la pratique?
ويمثل اتساع الفجوة بين بعض الوزارات وشركائها الدوليين أمرا مقلقا للغاية في هذا الصدد.
À cet égard, le fossé qui se creuse entre certains ministères et leurs partenaires internationaux est extrêmement inquiétant.
وتوضح البيانات اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة والفوارق داخل البلدان.
Les données faisaient apparaître un fossé grandissant entre pays riches et pays pauvres et un creusement des disparités entre les nations.
وبالعكس، للاشتراكات المدفوعة للتأمينات الاجتماعية أثر تنازلي، أي أنها تؤدي إلى اتساع الفجوة بين دخل الرجل والمرأة.
En contraste, les contributions à l'assurance sociale ont une incidence régressive, c'est-à-dire qu'elles élargissent l'écart de revenus entre les hommes et les femmes.
54- وفي عام 2012، لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء اتساع الفجوة بين الشرائح السكانية الفقيرة والشرائح ذات الدخل المتوسط والدخل المرتفع.
En 2012, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a noté que l'écart entre les personnes vivant dans la pauvreté et les personnes ayant des revenus moyens ou élevés se creusait.
ويصح ذلك بشكل أكثر نظرا لاستمرار اتساع الفجوة بين الطلبات التي تقدم إلى المنظمة والموارد المادية المتاحة لها.
Ceci se manifeste encore plus clairement à la vue du fossé toujours croissant entre les demandes adressées à l'Organisation et les ressources matérielles disponibles.
وهذه الحالة قد تؤدي إلى اتساع الفجوة بين توقعات عامة الناس والواقع.
Une telle situation peut élargir l'écart entre les espoirs de la société et les réalités.
ومن ثم، فقد تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة فيما يتصل بالناتج المحلي الفردي.
L'écart entre les pays riches et les pays pauvres s'agissant du PNB par habitant s'est encore creusé.
ومن الجهة الأخرى، تتطور العولمة بطريقة غير متوازنة للغاية ويصاحبها اتساع الفجوة بين البلدان والمناطق المتقدمة النمو وبقية العالم.
Pourtant, la mondialisation est loin d'être équilibrée et le fossé entre les pays et régions développés et le reste du monde ne cesse de se creuser.
وفي الواقع، فإن تطبيق الحلول غير المرنة قد أسهم في ازدياد اتساع الفجوة بين البلدان.
De fait, l'application de recettes rigides a provoqué l'élargissement du fossé entre les pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 122. المطابقة: 122. الزمن المنقضي: 178 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo