التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اتصا" في الفرنسية

liaison
étroitement directement
contact
est intimement
un rapport direct

اقتراحات

161
129
84
وأجرت أمانته العامة اتصا مع الرابطات اعضاء من أجل تعزيز التعاون المتبادل ولتشجيع تحقيق مزيد من التنمية للقطاع بكامله.
Le secrétariat général a assuré la liaison avec les associations membres de la Fédération afin de renforcer leur coopération mutuelle et de favoriser un plus grand développement de l'ensemble du secteur.
وإضافة إلى ذلك، يتولى إدارة برنامج إزالة الغام وتشغيل الطائرات ويوفر اتصا سلكيا على مدار الساعة فيما بين مراكز العمل الرئيسية لمم المتحدة في أفغانستان.
Il gère en outre le programme d'action antimine et l'exploitation des aéronefs, outre qu'il assure, 24 heures sur 24, une liaison radio entre les principaux lieux d'affectation de l'ONU en Afghanistan.
وفي آخر آذار/مارس، أنشأت بعثة المراقبين اتصا سلكيا مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان.
À la fin du mois de mars, la MONUT a établi une liaison radio avec le siège de l'opposition à Talokan, dans le nord de l'Afghanistan.
وينبغي أن تراعي لجنة العلم والتكنولوجيا انشطة المتصلة بالفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ١٢، وأن ترتب اتصا فعا مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وأن تستفيد من تجربة المنظمة العالمية لرصاد الجوية استفادة كاملة.
Le CST devrait tenir compte des activités visées au chapitre 12 du programme "Action 21" pour instaurer une liaison effective avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et tirer pleinement parti de l'expérience de l'OMM.
)أ(تقيم اتصا مع برنامج امم المتحدة انمائي يكفل تلقي تقارير المراجعة الحسابية فيما يتعلق بجميع المصروفات المنفقة وطنيا والمتكبدة عن طريق برنامج امم المتحدة انمائي؛
a) Instaurer une liaison avec le PNUD pour faire en sorte que les rapports de vérification des comptes soient présentés pour toutes les dépenses d'exécution nationale engagées par l'intermédiaire du PNUD;
كذلك أجريا اتصا مع سفير جمهورية الكاميرون.
Ils ont également eu des contacts avec l'ambassadeur de la République du Cameroun.
وتقيم الرابطة أيضـا اتصا نشطـا مـع الدانمرك ومـع بلـدان الشمال اخـرى.
Elle maintenait également des liens étroits avec le Danemark et les autres pays nordiques.
وتقوم الحكومة ان بتحديث سياستها الوطنية المتعلقة بالشباب لتكون أكثر اتصا باحتياجات الشباب في بنغديش ان وفي المستقبل.
Le gouvernement revoit sa politique nationale en faveur de la jeunesse pour mieux l'adapter aux besoins actuels et futurs des jeunes du Bangladesh.
وقد اضطلعت الوكالة مؤخرا بعدد من المبادرات لتعزيز برنامجها للتعاون التقني وجعله أكثر فعالية وأكثر اتصا بالتنمية المستدامة.
L'Agence a récemment lancé plusieurs initiatives visant à renforcer son programme de coopération technique, afin de le rendre plus efficace et plus adapté au développement durable.
ومن هذا المنظور، تتصل المشاكل المتوخاة اتصا أوثق بالموظفين الحاليين وحقوقهم المكتسبة.
Si l'on se place dans cette optique, les problèmes envisagés concernent davantage le personnel existant et ses droits acquis.
)أ(معهد اتصا ت وانتشار الموجات
a) Institut des communications et de la propagation des ondes
وتعاون تعاونا كام مع شركائه في منظومة امم المتحدة في محاولة لجعل المنظومة أكثر اتصا بالواقع وأكثر فعالية.
Il a pleinement collaboré avec ses partenaires du système des Nations Unies en vue de rendre ce dernier mieux adapté et plus efficace.
وفيما يلي بعض أكثر انشطة اتصا بجدول أعمال امم المتحدة:
Les points cadrant le mieux avec les préoccupations du système des Nations Unies sont les suivants :
وكل المشاكل التي تواجهها كوريا، بما فيها إرساء السلم وامن وإعادة التوحيد، تتصل بنزع السح اتصا أساسيا.
Fondamentalement, tous les problèmes que nous rencontrons aujourd'hui en Corée, notamment dans le domaine de la paix, de la sécurité et de la réunification, sont liés au désarmement.
ونحــن علـى ثقة من أن ممارسة إعداد التقييمات الرئاسيـة الشهرية ستتطور باستمرار لتتضمن تحلي أقل اتصا باحــداث وأكثر ارتباطا بالمفاهيم نشطة المجلس.
Il faut espérer que la pratique des exposés présidentiels mensuels évoluera vers une analyse moins factuelle et plus conceptuelle des activités du Conseil.
وليس توافر المعلومات لعدة لغات مجرد رغبة في انتاجها ولكن امر أكثر اتصا بافتقار الى الموارد المالية.
Or, si l'information n'existe pas en diverses langues, c'est plutôt faute de moyens financiers que de volonté de la publier.
فأجرى قلم السجل عندئذ اتصا بممثلي سلطات باليه في جنيف، إ أنهم رفضوا قبول أوامر اعتقال هذه.
Le Greffe s'est alors mis en rapport avec les représentants des autorités de Pale à Genève, mais ceux-ci n'ont pas accepté de recevoir les mandats.
إن حماية حقوق انسان، في عالم ما بعد الحرب الباردة، عنصر متصل اتصا ينفصم بالسلم وامن الدوليين.
Dans le monde de l'après-guerre froide, la défense des droits de l'homme est un élément indissociable de la paix et de la sécurité internationales.
ومما يتصل بالموضوع اتصا شديدا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية تدريب أصحاب المشــاريع الخاصة والتدريب على إدارة التكنولوجيا وإعــداد السياسات العامة للصناعة.
La formation de chefs d'entreprise ainsi que l'initiation à l'utilisation de la technologie et à la formulation des politiques industrielles revêtent une importance particulière pour les petits États insulaires en développement.
وأجرت البعثة اتصا بقوات الحدود الروسية إ أنها نفت مسؤوليتها عن الحادث.
La MONUT a pris contact avec le commandant des gardes frontière russes, mais celui-ci a décliné toute responsabilité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 137. المطابقة: 137. الزمن المنقضي: 154 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo