التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اجتماع الذي عقد" في الفرنسية

la réunion tenue la rencontre
la récente réunion
وقد نوقش النص الجديد، مشروع لتفاق اطاري بشأن مسائل الخفة، مع دول يوغوسفيا السابقة الخمس جميعا في اجتماع الذي عقد في بروكسل في الفترة من ٩ الى ١١ كانون أول/ ديسمبر.
Le nouveau texte - projet d'accord-cadre sur les questions de succession - a été examiné par les cinq États issus de l'ex-Yougoslavie à la réunion tenue à Bruxelles du 9 au 11 décembre.
وقد بدأت هذه العملية في اجتماع الذي عقد في بغداد في كانون أول/ ديسمبر ٦٩٩١ بين نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي، حيث نوقشت القضايا المتصلة بالقذائف.
Ce processus a commencé à être appliqué lors de la réunion tenue en décembre 1996 entre les deux personnalités, qui portait sur la question des missiles.
والواقع أنه في اجتماع الذي عقد مع]ممثل لمانة العامة[في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في جنيف، قدم الممثل مذكرة خطية تضمنت قائمة بأسماء الموظفين واشخاص، وليس اشخاص المحتجزين، الذين يود المقرران مقابلتهم.
De fait, lors de la réunion tenue à Genève le 14 janvier 1997 avec [un représentant du secrétariat], celui-ci a présenté un aide-mémoire contenant une liste de responsables et de personnes, mais pas de détenus, que les Rapporteurs souhaiteraient rencontrer.
٩ - وقد ركزت المناقشة في اجتماع الذي عقد في بروكسل في ٢١ كانون الثاني/يناير وشارك فيها ممثلون عن منظمة امن والتعاون في أوروبا على اعمال التحضيرية لنتخابات البلدية.
La discussion qui a eu lieu à la réunion tenue à Bruxelles le 21 janvier était axée sur les préparatifs des élections municipales, et des représentants de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont participé au débat.
وقد تركزت المناقشة في اجتماع الذي عقد في بروكسل في ٣٠ تموز/يوليه على التحضير لنتخابات في البوسنة والهرسك، كما بحث اجتماع اقتراح الداعي إلى تحديد فترة تعزيز مدتها سنتان.
La réunion tenue à Bruxelles le 30 juillet a été axée sur la préparation des élections en Bosnie-Herzégovine et a également examiné la proposition concernant une période de consolidation de deux ans.
٣٤ - وفي اجتماع الذي عقد في ٢٢ أيار/ مايو في برستينا، ناقش فريقان من ستة خبراء من كل جانب إطار المحادثات التي ستجرى في المستقبل وتدابير بناء الثقة.
À la réunion tenue le 22 mai à Pristina, des groupes de six experts de chaque partie ont débattu du cadre des entretiens futurs et des mesures de confiance.
٤ - ويتضمن هذا التقرير عرضا للمداوت واستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها اجتماع الذي عقد في مقر امم المتحدة بنيويورك في الفترة من ٨ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بين امانتين العامتين لمم المتحدة ومنظمة الوحدة افريقية.
Le présent rapport rend compte des délibérations, conclusions et recommandations de la réunion tenue du 8 au 10 septembre 1993 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York entre les secrétariats des organisations du système des Nations Unies et de l'OUA.
٨ - تحيط علما مع ارتياح بنتائج اجتماع الذي عقد في نيويورك يومــي ٢٩ و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بين كبار موظفي المنظمتين لتبادل المعلومات وتنسيق أعمالهم في بلدان أعضاء في المنظمتين تمر بأزمات؛
Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion tenue les 29 et 30 avril 1999 à New York entre de hauts fonctionnaires des deux organisations pour échanger des informations et coordonner leurs actions dans certains pays membres des deux organisations connaissant des situations de crise;
وباضافة إلى اجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
En plus de la réunion tenue en Afrique du Sud en septembre dernier, l'Atelier centraméricain s'est tenu en El Salvador en janvier, et l'Atelier asiatique sera organisé à Katmandou ce mois-ci.
وتناول اجتماع آخر عقد في بروكسل في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر اعمال التحضيرية لجتماع الوزاري في باريس، في حين كان اجتماع الذي عقد في بون في ٢٦ - ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر جزءا من اعمال التحضيرية لمؤتمر لندن.
Une autre réunion, tenue à Bruxelles le 7 novembre, a porté sur les préparatifs de la réunion ministérielle de Paris, tandis que la réunion tenue à Bonn les 26 et 27 novembre a été consacrée aux préparatifs de la Conférence de Londres.
١٢ - فيما يتعلق بمتابعة مقررات وتوصيات اجتماع الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٢ بين امم المتحدة ومنظمة الوحدة افريقية، أحاط اجتماع المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ علما مع ارتياح بالتعاون الجاري بين منظمة الوحدة افريقية ومنظمات امم المتحدة ووكاتها.
En ce qui concerne le suivi des décisions et recommandations de la réunion tenue en avril 1992 entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA, les participants ont noté avec satisfaction la coopération en cours entre l'OUA et les organismes et institutions des Nations Unies.
وفي ختام الاجتماع الذي عُقد في لندن، قاما بإصدار البيان المشترك التالي:
À la fin de la réunion tenue à Londres, ils ont publié le communiqué conjoint suivant :
قائمة القادة المقدمة خل اجتماع الذي عقد مع السيد على مهدي
Liste des dirigeants ayant participé à l'entretien avec M. Ali Mahdi
وأثناء اجتماع الذي عقد مؤخرا بين امين العام وممثلي البلدان المانحة تعهدنا بتقديم دعمنا الكامل لمقترحاته.
Lors de la récente réunion entre le Secrétaire général et les représentants des pays donateurs, nous avons apporté notre plein appui à ses propositions.
وحضــر زعمــاء دينيون وأعضاء آخرون من المجتمع المدني اجتماع الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر جراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للصندوق في أوغندا.
Des dirigeants religieux et d'autres membres de la société civile ont participé à l'examen, à mi-parcours, du programme de pays du FNUAP en Ouganda, organisé en novembre.
وكان الهدف الرئيسي من هذا اجتماع الذي عقد في أتاوا، تشجيع التواصل الشبكي وتبادل الخبرات بين مختلف تلك الرابطات.
Le principal objectif de cette réunion, qui a eu lieu à Ottawa, était d'encourager le travail en réseau et l'échange de données d'expérience entre les différentes associations.
٢٢ - وشارك في اجتماع الذي عقد في كانون الثاني/يناير وفود من جميع الدول الخلف ليوغوسفيا سابقا.
Des délégations de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie ont participé à la réunion de janvier.
واشتركت ١٢٧ منظمة غير حكومية في اجتماع الذي عقد قبل الدورة الثالثة وأربعين للجنة التنفيذية مباشرة.
La réunion qui s'est tenue immédiatement avant la quarante-troisième session du Comité exécutif a rassemblé 127 ONG.
وكان اجتماع الذي عقد مؤخرا في أبيجان مع ممثل الجبهة الثورية المتحدة خطوة إيجابية في هذا الصدد.
Récemment, la rencontre avec un représentant du RUF à Abidjan n'a pas manqué de constituer à cet égard un pas positif.
وشارك في هذا اجتماع الذي عقد بين ٥ و ٧ تموز/ يوليه الماضي في جنيف.
Le Liban a participé à cette réunion, qui a eu lieu du 5 au 7 juillet dernier à Genève.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 581. المطابقة: 581. الزمن المنقضي: 329 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo