التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "استئناف أمام" في الفرنسية

recours devant faire appel devant
recours auprès
faire appel auprès
pourvoir devant
d'appel auprès

اقتراحات

وما زالت امكانية استئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
Il leur reste une possibilité de recours devant le Comité judiciaire.
وفي أيلول/سبتمبر 1999، رُفض طلـب السمـاح لـه بتقديم استئناف أمام المحكمة العليا في أستراليا.
En septembre 1999, une demande d'autorisation d'introduire un recours devant la Haute Cour d'Australie a été rejetée.
وليس من حق من تدينهم المحاكم العسكرية بتهمة الخيانة استئناف أمام المحكمة العليا.
Les personnes reconnues coupables de trahison par les tribunaux militaires n'ont pas le droit de faire appel devant la Cour suprême.
2-5 ولم يتلق صاحب البلاغ نسخة عن حكم المحكمة إلا بعد انتهاء الفترة الزمنية المحددة لرفع استئناف أمام المحكمة العالية.
2.5 L'auteur n'a reçu une copie du jugement du tribunal qu'après expiration du délai accordé pour faire appel devant l'instance supérieure.
وقدّم المشتري دعوى استئناف أمام المحكمة العليا الإيطالية، التي رفضت بدورها تلك الدعوى.
L'acheteur a introduit un recours auprès de la Cour suprême italienne, qui a également rejeté la plainte.
ويصون القانون الحق في استئناف أمام قاض للحصول على وقف تنفيذ الطرد من البلد.
La loi prévoit aussi un droit de recours devant un magistrat pour obtenir le sursis à exécution d'un arrêté d'expulsion.
ولذلك لم يكن صاحب البلاغ مطالباً بالطعن في رفض المحكمة السماح لـه بالاستئناف لأغراض إعداد استئناف أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
Il n'était donc pas tenu de contester le refus du tribunal de lui accorder l'autorisation de faire appel aux fins de former un recours devant le tribunal administratif fédéral.
أفادت الدولة الطرف بأنه فيما عدا إرسال صاحب البلاغ رسائل إلى اللجنة ورئيس الجمهورية ووزارة الدفاع، ليس هناك مؤشر على تقديمه أي استئناف أمام المحاكم المحلية.
L'État partie indique qu'en dehors des lettres adressées au Comité, au Président de la République et au Ministère de la justice il n'apparaît pas que l'auteur ait formé un recours devant les tribunaux nationaux.
٢٥- وفي ميدان الحقوق والحريات التي ينتهكها أشخاص، توجد آليات لضمانها وتأكيدها مع امكانية استئناف أمام المحاكم.
Pour les droits et les libertés qui sont violés par des particuliers, il existe des mécanismes permettant de protéger et de faire valoir ces droits, avec possibilité de recours devant les tribunaux.
ومن جهة أخرى، فإن حق استئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أو منح إذن خاص باستئناف.
D'une part, le droit de faire appel devant la Haute Cour n'est pas automatique, étant donné que celle-ci doit d'abord accorder une autorisation spéciale à cet effet.
٦-٤ ويدعي مقدم البغ أن حقه في استئناف أمام محكمة استئناف جامايكا انتهك نه لم يزود هو أو محاميه بنسخة من بيان اعتراف السيد بنجامين الذي يُبرئ مقدم البغ.
6.4 L'auteur affirme que son droit de faire appel devant la Cour d'appel de la Jamaïque a été violé car ni lui ni son conseil n'ont reçu copie de la déclaration des aveux qu'aurait faits M. Benjamin et qui innocenteraient l'auteur.
وكان لديه الحق في الاستئناف أمام المحكمة الاتحادية.
Il a eu le droit de faire appel devant le Tribunal fédéral.
وتقدم المتهمون الثلاثة جميعهم بإخطارات استئناف أمام دائرة الاستئناف.
Tous trois ont déposé des actes d'appel devant la Chambre d'appel.
الحق في تقديم طلب استئناف أمام المحكمة الإقليمية الشعبية المختصة.
Le droit d'interjeter appel devant le tribunal provincial populaire compétent;
ولم تتوفر للسيد رمضان فرصة تقديم استئناف أمام محكمة أعلى.
M. Ramadhan n'a pas eu la possibilité de former un recours devant une juridiction supérieure.
وفي حالة الرفض، يجوز تقديم استئناف أمام محكمة المقاطعة.
Si l'objection est rejetée, un recours peut être formé auprès du tribunal de district.
وتقدم جميع الأطراف بإخطارات استئناف أمام دائرة الاستئناف.
Les parties ont chacune interjeté appel devant la Chambre d'appel.
وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في استئناف أمام المحكمة العليا.
Ces affaires attendent actuellement d'être jugées en appel devant la Cour suprême.
ومن الضروري تعزيز عمليات استئناف أمام المحاكم الدولية في تلك الحات.
Il convient de renforcer le processus de recours à des tribunaux internationaux pour des cas de ce genre.
ومع ذلك فقد قامت برفع دعوى استئناف أمام المحكمة العليا للمقاطعة.
Elle a cependant interjeté appel devant l'Audiencia Provincial.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 401. المطابقة: 401. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo