التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "استعدادها للعمل" في الفرنسية

sa volonté d'œuvrer
sa volonté de travailler
se sont déclarées prêtes à travailler
est prêt à oeuvrer

اقتراحات

37
تؤكد مجموعة ريو من جديد على استعدادها للعمل بشكل بناء من أجل الانتهاء من المهام المعقدة المسندة إلى الهيئة.
Le Groupe de Rio réitère sa volonté d'œuvrer de manière constructive à la réalisation des tâches complexes confiées à la Commission.
وتؤكد مجموعتنا مجددا استعدادها للعمل بصورة بناءة على استكمال إنجاز المهام المعقدة المناطة بالهيئة.
Notre groupe réitère sa volonté de travailler de manière constructive pour mener à bien les tâches complexes que la Commission lui a confiées.
وأكدت استعدادها للعمل مع الوفود الأخرى من أجل مواجهة المخاطر التي ذكرتها في مقدمة مداخلتها، خدمة للأهداف المنصوص عليها في الميثاق ألا وهي تحسين ظروف العيش في جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء.
Face aux menaces qu'elle a décrites en introduction, la représentante de Sainte-Lucie affirme sa volonté de travailler avec les autres délégations au service des objectifs de la Charte, à savoir améliorer le bien-être de tous les pays, qu'ils soient développés ou en développement.
وساعدت هذه المناقشات الوفود على تحديد مستوى استعدادها للعمل الجوهري في المستقبل.
Les délégations ont ainsi pu mieux comprendre les questions et déterminer dans quelle mesure des travaux de fond pourraient être envisagés.
وأضاف أن هنغاريا تود أن تؤكد للمقرر الخاص استعدادها للعمل على تحقيق التكامل التدريجي لهذه الجماعة الضعيفة.
La Hongrie tient à assurer le Rapporteur spécial de son désir d'oeuvrer à l'intégration progressive de ce groupe vulnérable.
59- ولاحظت إندونيسيا عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كيريباس وأثنت على الحكومة لإبداء استعدادها للعمل مع المجتمع الدولي على إنشاء هذه المؤسسة.
L'Indonésie a noté qu'il n'y avait pas d'institution nationale des droits de l'homme à Kiribati et s'est félicitée de la volonté exprimée par le Gouvernement de travailler avec la communauté internationale en vue d'en créer une.
وتُعرب أرمينيا عن ترحيبها بأهداف الرئاسة الأيرلندية لعام 2012 وتُبدي استعدادها للعمل عن كثب من أجل تحقيقها.
L'Arménie salue les objectifs fixés par la présidence irlandaise pour 2012 et se déclare prête à collaborer avec l'OSCE en vue de leur réalisation.
71 - ووافقت اللجنة على المضي قدما في المشروع النموذجي فور إبداء المنظمات المتطوعة استعدادها للعمل.
La Commission est convenue d'aller de l'avant en ce qui concernait l'étude pilote dès que les organisations volontaires seraient prêtes.
ونرحب أيضا بالمساهمة المقدمة من الدول والمؤسسات الأخرى التي أبدت استعدادها للعمل معنا في تحقيق أهدافنا الإنمائية.
Nous nous félicitons également de la contribution des autres États et institutions qui se sont montrés disposés à travailler avec nous pour nous aider à réaliser nos objectifs de développement.
وفي هذا السياق تؤكد الأرجنتين من جديد استعدادها للعمل مع سائر العالم لمحاربة هذه البلية.
Dans ce contexte, l'Argentine réaffirme qu'elle est disposée à œuvrer en un front uni contre ce fléau.
)د(وما فتئت اندونيسيا تتعاون باستمرار مع لجنة حقوق انسان وتبدي استعدادها للعمل بصدق مع آليات امم المتحدة.
d) Le Gouvernement indonésien a systématiquement renforcé sa coopération avec la Commission des droits de l'homme et a montré qu'il était sincèrement disposé à collaborer avec les mécanismes des Nations Unies.
وقد أبدت الرابطة منذ البداية استعدادها للعمل وكانت شريكا في جميع حلقات العمل الوطنية ودعمت عملية إعداد تلك الخطة في مختلف مراحلها ببيانات خطية حددت فيها مواقفها.
D'emblée, elle a été un partenaire actif des ateliers nationaux et a facilité le déroulement des travaux préparatoires en présentant des déclarations écrites.
على أن الشبكة أبدت استعدادها للعمل مع أمانة اللجنة بعد انتهاء الدورة لبحث التنقيحات والتعديلات التي يمكن إدخالها على الاقتراح.
Il était néanmoins disposé à travailler avec le secrétariat pour réviser et modifier la proposition après la session en cours.
وقال إن وفود المنتدى شاركت على نحو نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اجتماعية الذي عقد مؤخرا وأكدت من جديد استعدادها للعمل في سبيل إقامة هيكل دولي أفضل لما فيه رقي سكانها.
Les délégations du Forum ont participé activement au récent Sommet mondial pour le développement social et ont réaffirmé leur volonté d'oeuvrer pour une structure internationale améliorée conduisant au progrès de leur peuple.
وجددت التشكيلة التأكيد أيضا على استعدادها للعمل مع السلطات المنتخبة في استعراض الأولويات الاستراتيجية لبناء السلام في غينيا - بيساو والمساعدة في معالجة الاحتياجات الملحة للبلد.
La Commission a en outre réaffirmé qu'elle souhaitait collaborer avec les nouvelles autorités au sujet des priorités stratégiques en matière de consolidation de la paix et aider le pays à faire face à ses besoins urgents.
٤ - وفي هذا الصدد، تود حكومة بنغلاديش أن تؤكد من جديد استعدادها للعمل مع ميانمار والمجتمع الدولي من أجل المساهمة في تنمية ولاية راخين، بمشاركة جميع الطوائف هناك بطريقة شاملة.
À cet égard, le Gouvernement bangladais se dit prêt à travailler avec le Myanmar et la communauté internationale pour contribuer au développement de l'État de Rakhine, avec la participation de toutes les populations qui y vivent.
وفي هذا الصدد، تعيد الجزائر تأكيد استعدادها للعمل مع كل الوفود للدفع قدما بعملية الإصلاح في المجلس، وتلتزم التزاما راسخا بعملية التفاوض بمميزات واضحة معدة إعدادا جيدا.
À cet égard, l'Algérie réaffirme sa disponibilité à travailler avec l'ensemble des délégations pour faire avancer ce processus de réforme et elle voudrait s'engager résolument dans un processus de négociations aux contours clairs et bien préparés.
وأكد استعدادها للعمل وفقا لأي نموذج يؤدي إلى تحسين الأداء الإنمائي، وقال إنه يعتبر أن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفران مثل هذه الآلية.
Il était disposé à accepter tout modèle susceptible d'accélérer le développement, ce qui était le cas du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement.
وفي هذا الصدد، تبدي سلوفاكيا استعدادها للعمل مع جميع الشركاء نحو خاتمة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي ينبغي أن يتمخض عن نظام دولي معزز لعدم الانتشار.
La Slovaquie est disposée à cet égard à œuvrer avec tous les partenaires en vue d'assurer le succès de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui devrait aboutir au renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire.
وأضافت أن الحد من الفقر وتحقيق مستويات معيشية أفضل لجميع السكان هما من الأهداف المستمرة للحكومة، وهي تبدي استعدادها للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل تحقيق عالم خالٍ من الفقر.
La réduction de la pauvreté et l'amélioration des conditions de vie pour l'ensemble de la population sont des objectifs permanents du Gouvernement, qui est disposé à collaborer avec tous les autres pays et avec les institutions internationales afin de créer un monde sans pauvreté.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 46. المطابقة: 46. الزمن المنقضي: 85 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo