التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "استعدادها للمشاركة" في الفرنسية

sa volonté de participer
est disposée à participer
est prêt à participer
étaient disposés à participer
sa disposition à participer
souhait de participer
prêt à participer à
était disposée à participer
il est disposé à participer
qu'il était prêt à participer
s'est déclaré prêt à participer
s'est déclarée prête à participer
déclarés disposés
déclarée prête à y participer
déclarée prête à participer à

اقتراحات

وترحب فنلندا بالقرار ذاك وتؤكد استعدادها للمشاركة في المبادرة.
La Finlande salue cette décision et confirme sa volonté de participer à cette initiative.
لذا، تعيد كوبا تأكيد استعدادها للمشاركة في الجهود الدولية المشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز.
C'est pourquoi Cuba réaffirme sa volonté de participer à un effort international commun de lutte contre le VIH/sida.
وتعلن أوكرانيا استعدادها للمشاركة بصورة مباشرة في التنفيذ العملي تفاق السم، وفي إنعاش وتعمير بلدان يوغوسفيا السابقة في أعقاب النزاع.
L'Ukraine est disposée à participer directement à l'application de l'accord de paix ainsi qu'au relèvement et à la reconstruction des pays issus de l'ex-Yougoslavie.
وختاماً قال ان تونس تعيد تأكيد مساندتها لعملية السم في الشرق أوسط، وتكرر إعرابها عن استعدادها للمشاركة في كافة انشطة واجتماعات المتعددة اطراف التي تقام لهذا الهدف.
Enfin, la Tunisie réitère son appui au processus de paix au Moyen-Orient et réaffirme qu'elle est disposée à participer à toutes les activités et réunions multilatérales qui pourront être organisées à cette fin.
وسيتم تعديل هذه البيانات أثناء وضع مذكرة التفاهم في صيغتها النهائية، عندما تؤكد الدولة، العضو في النهاية استعدادها للمشاركة في عملية محددة.
Ces données seront corrigées pendant la mise au point du Mémorandum d'accord, lorsqu'un État Membre confirme qu'il est prêt à participer à une opération donnée.
وقد أبدت حكومة باكستان بالفعل استعدادها للمشاركة في تنظيم مناسبات كهذه بهدف تعزيز البرنامج المتكامل الخاص بباكستان.
Le Gouvernement pakistanais a déjà exprimé sa volonté de participer à l'organisation de ce type de manifestations afin de promouvoir le programme intégré pour le Pakistan.
وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداوت المقبلة.
Enfin, l'Indonésie exprime sa volonté de participer constructivement à des discussions détaillées au cours de la prochaine série de nos délibérations.
١٠ - وأبدت الغالبية العظمى من احزاب السياسية استعدادها للمشاركة في انتخابات، وهو ما يُعد عمة تحسن مقارنة بعمليات اقتراع السابقة.
La grande majorité des partis politiques a fait part de sa volonté de participer aux élections, ce qui est une amélioration par rapport aux scrutins précédents.
ورغم كل هذه الظروف المناوئة والمشاكل الكثيرة المنبثقة عنها، أبدت طائفة الصرب استعدادها للمشاركة في العملية الدقيقة لصياغة مستقبل كوسوفو ومتوهيا من خلال المؤسسات الانتقالية للحكومة الذاتية.
Malgré toutes ces conditions défavorables et les nombreux dilemmes qui en découlent, la communauté serbe a montré sa volonté de participer au processus de formulation de l'avenir du Kosovo-Metohija par le biais des institutions provisoires du gouvernement autonome.
وقد أعربت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عن استعدادها للمشاركة في هيئة من هذا النوع إذا ما أُنشئت.
La NLD a exprimé sa volonté de participer, le cas échéant, aux travaux d'un tel mécanisme.
وأكدت اللجنة الخاصة من جديد استعدادها للمشاركة في حوار بنّاء مع جميع أصحاب الشأن، وخاصة الدول القائمة بالإدارة، بهدف القضاء على الاستعمار.
Le Comité spécial réaffirme sa volonté de participer à un dialogue constructif avec toutes les parties prenantes, en particulier les puissances administrantes, en vue d'éliminer le colonialisme.
وفي هذا الخصوص تكرِّر المكسيك استعدادها للمشاركة في الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات وهو فريق "أصدقاء الرئيس".
À cet égard, le Mexique réitère sa volonté de participer au groupe intersessions à composition limitée des « amis du Président ».
وقد قررت كرواتيا أن تؤكد استعدادها للمشاركة في الأنشطة الدولية التي تهدف إلى تحقيق هذه الأهداف بزيادة مساهمتها المالية في برامج الأمم المتحدة وأنشطتها.
La Croatie a décidé de réaffirmer sa volonté de participer aux activités internationales visant à la réalisation de réaliser ces objectifs en augmentant sa contribution financière aux programmes et activités des Nations Unies.
11 - وتؤكد كوبا مجددا استعدادها للمشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية، وتأمل في أن يتخذ الفريق العامل خطوات هامة في المساعدة على تنفيذ أحد أهم حقوق الإنســــــان.
Cuba réaffirme sa volonté de participer activement au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, et espère que ce dernier prendra des mesures significatives pour contribuer à l'exercice de l'un des droits de l'homme les plus importants.
وما زالت مسألة تنفيذ فكرة إنشاء قوة احتياطية لمم المتحدة تبدي أوكرانيا استعدادها للمشاركة فيها، مسألة معلقة لم يبت فيها.
La question de la mise en oeuvre de l'idée de créer une force de réserve, à laquelle l'Ukraine est disposée à participer, est toujours en suspens.
وتعرب كرواتيا عن استعدادها للمشاركة بنشاط في هذا الاتجاه.
La Croatie est disposée à y prendre activement part dans cet esprit.
وتبدي اليابان استعدادها للمشاركة في مناقشة أخرى بشأن هذه المشاركة.
Le Japon est prêt à participer à de nouveaux débats sur la question.
وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة.
Cuba réaffirme son désir d'y participer de façon dynamique, souple et constructive.
ومن جانبها تؤكد المجموعة الأفريقية للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في كل المفاوضات.
Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure de nouveau la Commission de sa détermination à participer pleinement et de manière constructive à toutes les négociations.
في الختام، تعلن زامبيا استعدادها للمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى جعل اللجنة الأولى أكثر فعالية.
Pour terminer, la Zambie se déclare prête à participer activement à toute action orientée vers une plus grande efficacité de la Première Commission.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 129. المطابقة: 129. الزمن المنقضي: 450 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo