التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "استفادة تامة" في الفرنسية

tirer pleinement parti
utiliser pleinement
ولكن بعد أن اتفقنا جميعا على تشكيل اللجنة التنظيمية فهذه اللجنة يجب إعطاؤها المكانة اللائقة وأن يستفاد منها استفادة تامة.
Toutefois, dès lors que nous avons décidé de créer le Comité d'organisation, il convient d'accorder à celui-ci la place qui lui revient et de l'utiliser pleinement.
وينبغي للمؤتمر أن يبذل أقصى ما في وسعه حتى يستفيد استفادة تامة من هذه الموارد.
La Conférence devrait s'efforcer d'utiliser pleinement ces ressources.
وعلينا في هذا الصدد استفادة من مــــوارد المنظمات اقليمية استفادة تامة.
À cet égard, il est indispensable d'utiliser pleinement les ressources des organisations régionales.
وينبغي أن تستفيد برامج التقييم استفادة تامة من البيانات التي سبق جمعها والتحليت التي أجرتها بالفعل المؤسسات المحلية والوطنية واقليمية والدولية.
Il faudrait veiller à utiliser pleinement les données déjà recueillies et les analyses précédemment menées par les organismes locaux, nationaux, régionaux et internationaux.
وإذ يقرّ بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وإذ يسلّم بضرورة بذل المزيد من الجهود للاستفادة من تلك الصكوك استفادة تامة وفعّالة،
Saluant les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, et reconnaissant qu'il reste encore à faire pour utiliser pleinement et efficacement ces instruments,
وينبغي للأمانة العامة أن تستفيد استفادة تامة من الأدوات المتاحة لها لكفالة نشر القدرات المطلوبة في الوقت المناسب، بما في ذلك القدرات المستمدة من بلدان الجنوب.
Le Secrétariat devrait utiliser pleinement les instruments dont il dispose pour déployer en temps voulu les moyens nécessaires, dont ceux qui proviennent du Sud.
كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
La Commission reconnaît qu'il convient d'utiliser pleinement toutes les sources de financement du développement.
وينبغي أيضا الاستفادة من تكنولوجيات الاتصال والمعلومات الجديدة استفادة تامة.
Il faudrait par ailleurs tirer pleinement parti des nouvelles technologies de communication et d'information.
وينبغي الاستفادة من المنظور الإقليمي استفادة تامة.
La perspective régionale doit être exploitée au maximum.
وينبغي أن يستفاد من المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات استفادة تامة.
Il faut pleinement mettre à profit les savoirs traditionnels sur les forêts.
ويتعين علينا أن نستفيد من امكاناتها استفادة تامة.
Nous devons tirer pleinement parti d'un tel potentiel.
وبالتالي فإنني أناشد جميع البلدان أن تستفيد استفادة تامة من تلك الخدمات.
J'invite donc tous les pays à prendre avantage de tous ces services.
وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى أن تستفيد مما يقدمه المكتب من خدمات استشارية وتعاون تقني استفادة تامة.
La Commission invite le Gouvernement colombien à tirer pleinement parti des services consultatifs et de la coopération technique offerts par le bureau.
ولم تستفد منها استفادة تامة سوى اقتصادات المتقدمة النمو.
Seules les économies développées en ont pleinement profité.
ولم تستفد أفريقيا استفادة تامة بعد من الآثار الإيجابية غير المباشرة.
L'Afrique n'avait pas encore enregistré toutes les retombées bénéfiques attendues.
3 - يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تستفيد استفادة تامة من الصكوك القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
Invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à faire un usage optimal des instruments en vigueur qui visent à lutter contre la traite des personnes;
الاستنتاج الأول: لم يستفد البرنامج الإنمائي استفادة تامة من ميزته النسبية في تعزيز الإدارة المحلية
III. Conclusions Conclusion 1 Le PNUD n'a pas tiré pleinement parti de l'avantage relatif dont il dispose pour renforcer la gouvernance locale
٤١ - يهيب بالدول اطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تستفيد استفادة تامة من برامج المساعدة التقنية الموجودة في مجال قضاء احداث ؛
Prie les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant de pleinement tirer parti des programmes d'assistance technique existants dans le domaine de la justice pour mineurs;
٥٩ - لذا سيولي البرنامج انمائي اهتماما أكبر بتدريب الموظفين وسيستفيد استفادة تامة من برامج التدريب الموضوعة للممثلين المقيمين.
Le PNUD accordera donc une attention accrue à la formation du personnel et tirera pleinement parti des programmes de formation institués pour les coordonnateurs résidents.
وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها.
Le Brésil estime que l'ONU doit tirer le plus grand parti possible des capacités et des connaissances issues de ces activités de coopération.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 260. المطابقة: 260. الزمن المنقضي: 176 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo