التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "استُبعد" في الفرنسية

exclure
écarter
éliminer
a exclu
a écarté
a été exclu
exclus pas
ont été exclus
été écartée
exclut
excluait
retiré
a éliminé
a été exclue
ولذلك، استُبعد التفسير الصارم للمفهوم.
Il convenait donc d'exclure toute interprétation rigide du concept.
فقد استُبعد السكان الأصليون لمدة طويلة من المشاورات العامة.
Pendant longtemps, les populations autochtones ont été exclues des consultations publiques.
وقد استُبعد استخدام القوة العسكرية بصراحة من نطاق التدابير المضادة الممكنة.
Le recours à la force militaire est expressément exclu de l'éventail des contre-mesures.
وقد استُبعد المجال المواضيعي الأخير بعد تجارب نموذجية في عدد من المدن.
Ce dernier thème a été éliminé à l'issue d'applications pilotes menées dans plusieurs villes.
و ينبغي لأحد أن يشعر بأنه قد استُبعد.
Personne ne doit se sentir exclu.
وسعيا إلى استقطاب عدد أكبر من المرشحين، استُبعد اشتراط اللغة العربية لمعظم الشواغر.
Pour élargir le vivier de recrutement, on a abandonné pour la plupart des postes à pourvoir l'exigence de la connaissance de l'arabe.
أما بالنسبة لمبدأ الحياد، فإنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزاع المسلح الذي استُبعد مع ذلك صراحة من نطاق مشاريع المواد.
Quant au principe de neutralité, il est étroitement lié au conflit armé, qui a néanmoins été exclus expressément du champ d'application des projets d'articles.
فقد استُبعد النظام القائم بكل بساطة، ويُقترح الاستعاضة عنه بعقود غير محددة المدة يمكن للإدارة إنهاؤها في أي وقت.
Le système en place est purement et simplement écarté, et il est proposé de le remplacer par des contrats de durée indéterminée, auxquels l'Administration peut mettre fin n'importe quand.
44 - استُبعد الأشخاص ذوي الإعاقة من سوق العمل إلى حد كبير.
Les personnes handicapées sont généralement exclues du marché du travail.
ومن الناحية العملية، استُبعد الهوتو من التعليم والحكومة وادارة والسلطة القضائية والجيش.
Dans la pratique, l'enseignement, le gouvernement, l'administration, la justice et l'armée ont été fermés aux Hutus.
استُبعد أربعة متعاقدين أفراد من العمل مع البعثة، وقامت البعثة بوضع وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة لتلبية احتياجات التوظيف
Quatre vacataires ont été exclus de tout recrutement et la mission a élaboré et appliqué des procédures normalisées d'appel d'offres.
ومن الجدير بالذكر أنه استُبعد من ذلك المبلغ توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين حتى نهاية العام.
Il convient de noter que ce montant ne tient pas compte des projections de la CFPI concernant les ajustements de postes d'ici à la fin de l'année.
فإن استُبعد هؤلاء من اقتصاد المعلومات، آلت مساهمة قوة عاملة كبيرة إلى الضياع.
Si ces groupes sont exclus de l'économie de l'information, c'est l'apport d'une importante force de travail qui est perdu.
وقد استُبعد وفد فنزويلا، شأنه كشأن وفود كثيرة غيره، من هذه العملية.
La délégation vénézuélienne a été exclue, comme beaucoup d'autres, de ce processus.
الرد: حسبما أشير إليه أعلاه استُبعد موضوع تمويل الإرهاب من نطاق مشروع قانون مكافحة غسل الأموال.
Réponse : Comme on l'a indiqué plus haut, le terrorisme financier a été exclu du champ d'application du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent.
)ج(استُبعد حديثا من خدمات الرعاية اجتماعية ميين من اشخاص منخفضي الدخل والمرضى وكبار السن وامهات العازبات.
c) Des millions de personnes aux revenus faibles, des malades, des personnes âgées et des mères célibataires viennent d'être exclus des programmes d'assistance sociale.
ويمكن للنقاش المتعلق بالتعاريف أن يركّز لا على ما أُدرج في الاتفاق فحسب بل يركز أيضاً على ما استُبعد منه.
Les discussions pourraient porter sur la définition non seulement des services visés par l'Accord, mais aussi de ceux qui en étaient exclus.
ومن الواضح أنه استُبعد قبول التحفظ غير الصحيح أو الاعتراض عليه من مجال تطبيق هذا التعديل() دون اقتراح قاعدة جديدة بشأن هذه التحفظات.
L'acceptation ou l'objection à une réserve non valide sont clairement exclues du champ d'application de cet amendement sans qu'une nouvelle règle concernant ces réserves ait été proposée.
وقُدمت نتائج التحقيق إلى الاجتماع العادي للمجلس، المعقود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي استُبعد فيه وجود تعزيزات عسكرية إضافية كبيرة وأعمال تحضيرية للحرب.
Les conclusions de l'enquête ont été présentées à la session ordinaire du Conseil tenue le 30 novembre 2010, au cours de laquelle le Conseil a exclu de nouveaux renforcements du potentiel militaire ou préparatifs de guerre notables.
وقد استُبعد عدد من الولايات القضائية التي تلقت المساعدة من قائمة الدول غير المتعاونة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
Plusieurs des États ayant reçu une aide ont été retirés de la liste des pays et territoires non coopératifs du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 753. المطابقة: 753. الزمن المنقضي: 227 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo