التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "اعتمدت" في الفرنسية

اقتراحات

83- اعتمدت جامايكا نهجاً متعدد الجوانب للتصدي للجريمة والعنف.
La Jamaïque a adopté une approche plurielle pour lutter contre le crime et la violence.
وفي 12 آذار/مارس 2010، اعتمدت تركمانستان قانون الثقافة.
Le 12 mars 2010, le Turkménistan a adopté la loi sur la culture.
وقد اعتمدت دول عديدة نظم تصنيف للذخيرة وفقا لاحتياجاتها المختلفة.
De nombreux États ont adopté des méthodes de classement des munitions correspondant à leurs besoins propres.
وفي الصين، اعتمدت عدة مدن شروط حصص مماثلة.
En Chine, plusieurs villes ont adopté des prescriptions analogues en matière de contingent.
تعليقات عامة اعتمدت من هيئات رصد المعاهدات؛
Les observations générales adoptées par les organes chargés de surveiller l'application des traités;
11- اعتمدت دولة أنغولا نظماً إيجابية لفائدة المرأة.
L'État angolais a adopté des règles de discrimination positive en faveur des femmes.
ولتصحيح هذا الوضع، اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير.
Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures.
وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات:
En Hongrie, les autorités douanières ont adopté une stratégie globale qui porte sur plusieurs fronts.
وقد اعتمدت الحكومة الكرواتية المرسوم المتعلق بالسلع الخاضعة لتراخيص الاستيراد والتصدير.
Le Gouvernement croate a adopté un décret désignant les biens soumis à des autorisations d'exportation et d'importation.
عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des stratégies visant à améliorer les services énergétiques durables
وقد اعتمدت شعبة التحقيقات الإرهابية مبادئ توجيهية عملية لمعاملة المحتجزين.
La Division chargée des enquêtes antiterroristes a adopté des lignes directrices sur le traitement des détenus.
اعتمدت كولومبيا تشريعاً لحماية حقوق المعوقين.
La Colombie a adopté une législation qui protège les droits des personnes handicapées.
اعتمدت وزارة الداخلية خطة لتسيير عملية البحث والإنقاذ بالنسبة للطائرات؛
Le Ministère de l'intérieur a adopté un plan pour les opérations de recherche et de sauvetage concernant les aéronefs;
وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الدولة المحاور التالية:
À cette fin, l'État a adopté les principales mesures suivantes :
لكن اللجنة اعتمدت مؤخراً أسلوب الأفرقة العاملة الكاملة العضوية.
Plus récemment, toutefois, la Commission a adopté des Groupes de travail dont font partie tous ses membres.
ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة
Pour remédier à cet état de fait, certains pays ont adopté des mesures spécifiques.
وصحيح أن اللجنة اعتمدت في الماضي قوانين نموذجية ناجحة جداً.
Il est vrai que la Commission a adopté dans le passé des lois types très efficaces.
وقد اعتمدت حكومة سنغافورة استراتيجية متعددة الشُعب لمعالجة الإرهاب.
Le Gouvernement singapourien a adopté une stratégie à plusieurs volets pour faire face au terrorisme.
اعتمدت عدة بلدان قوانين للمنافسة في الثمانينات والتسعينات.
Plusieurs pays ont adopté des lois sur la concurrence dans les années 80 et 90.
وقد اعتمدت آلية استعراض النظراء المصممة للشراكة الجديدة النموذج الأخير.
Le mécanisme d'évaluation critique mutuelle conçu pour le Nouveau Partenariat a adopté ce dernier modèle.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19958. المطابقة: 19958. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo