التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الأدبية" في الفرنسية

اقتراحات

والحجج الأدبية والقانونية والعسكرية للإزالة التامة لتلك الأسلحة حجج مقنعة.
Les arguments d'ordre moral, juridique et militaire relatifs à leur élimination totale sont convaincants.
ونأمل في رؤية مزيد من التعابير الملموسة عن الإرادة السياسية والشجاعة الأدبية.
Nous voulons espérer que nous verrons bientôt d'autres manifestations concrètes de volonté politique et de courage moral.
من الظاهرة الأدبية التي ألهمت جيلاً تأتي الرباعية
Tirée du phénomène littéraire qui a inspiré toute une génération, cette quadrilogie
أتريدون حضور الحفلة الأدبية التي سأقيمها الليلة؟
Venez à la soirée littéraire que je donne ce soir.
المادة 28: حظر نشر المطبوعات والمصنفات الأدبية
Article 28: interdiction de publier des documents imprimés et de la littérature
وتبرز المرأة أيضاً في الفنون الأدبية وأشكال الفنون الأخرى.
Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.
كما تعلمون جميعكم - انا أسست مجلة المدرسة الأدبية
Je commence un magazine littéraire comme vous le savez.
وأوضحت المحكمة لصاحبة البلاغ إجراءات رفع الدعوى المدنية عن الأضرار الأدبية والمادية.
La Cour a expliqué à l'auteur la procédure à suivre pour engager une action civile en réparation du préjudice moral et matériel subi.
وهذه حالة مؤلمة، سواء من الوجهة الأدبية أو الإنسانية.
Au plan moral et humanitaire, cette situation est douloureuse.
وتود الجمعية أن تلفت الانتباه أيضا إلى الطابع غير المتوازن لمجموعة المؤلفات الأدبية لوزارة الثقافة.
L'AFD souhaite également appeler l'attention sur la nature peu équilibrée de l'approche du Ministère de la culture à la littérature.
اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة.
Le Child Care Consortium est une institution sans but lucratif qui vise à promouvoir la paix et la tolérance par le biais de la recherche et de la littérature dans les langues de l'Organisation des Nations Unies.
(أ) تطوير أداء الفنون الأدبية والبصرية والنهوض بها وتنظيمها؛
a) D'élaborer, de promouvoir et de réglementer les arts du spectacle, la littérature et les arts visuels;
وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
Je ne pense pas que l'isolement moral de certains États par l'hypocrisie d'autres États soit le meilleur moyen de réussir.
وإزاء هذا التقدم المذهل، من المهم مراعاة الاعتبارات الأدبية والقانونية.
Compte tenu de ces progrès stupéfiants, il importe de prendre en compte les facteurs éthiques et juridiques.
أما التنفيذ الانتقائي فسوف يقوض سلطة المجلس الأدبية.
Toute sélectivité dans leur mise en oeuvre ne pourrait que nuire à l'autorité morale du Conseil.
أبحثي عنه في محركات بحث السرقة الأدبية
Lancez-le sur l'un des moteurs de recherche de plagiaires.
والأهم أني أظنه سيضع إسمي في بعض الدوائر الأدبية
Surtout, je pense que ça me fera rentrer dans certains milieux littéraires.
وتبرز المرأة أيضاً في الفنون الأدبية.
Les femmes tiennent également une grande place dans les arts littéraires.
ويجب أن يتصرف حفاظا على مصداقيته وسلطته الأدبية.
Il doit agir pour préserver sa crédibilité et son autorité morale.
ولأسباب شتى، تفضل أغلبية الطالبات الموضوعات الأدبية على العلمية.
En outre, pour différentes raisons, la majorité des étudiantes préfèrent les études littéraires aux études scientifiques.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 398. المطابقة: 398. الزمن المنقضي: 323 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo