التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الأساس لتسوية" في الفرنسية

la base d'un règlement
la base de règlement
bases d'un règlement
le fondement d'un règlement
ونرجو أن يثبت أن الاتفاق المذكور هو الأساس لتسوية سياسية مستقرة.
Nous espérons que cet Accord s'avérera être la base d'un règlement politique durable.
وتكرر البرازيل التأكيد أيضا على أن القرارين 242 و 338 ينبغي أن يصبحا الأساس لتسوية عادلة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي.
Le Brésil réaffirme également que les résolutions 242 et 338 doivent constituer la base d'un règlement juste et durable du conflit arabo-israélien.
وما زالت المبادئ التي اعتمدها مجلس الأمن بالإجماع في تلك القرارات تشكل الأساس لتسوية الصراع.
Les principes unanimement adoptés par le Conseil de sécurité dans ces résolutions restent la base de règlement du conflit.
وكان القصد من المباحثات هو التركيز على التوصل إلى إعلان مشترك للمبادئ يرسي الأساس لتسوية سياسية للأزمة.
Ces négociations visaient la formulation d'une déclaration de principes commune qui jetterait les bases d'un règlement politique de la crise au Darfour.
ولا بد أن ندعم بحزم الرسائل الواردة في القرار 1850، الذي يضع الأساس لتسوية سياسية ولمواصلة العملية.
Il est indispensable que nous soutenions fermement les messages qui figurent dans la résolution 1850, lesquels posent les bases d'un règlement politique et de la poursuite du processus.
يكرر مجلس الأمن تأكيد قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الصومال، ولا سيما قراره 1872 (2009) الذي أعاد فيه تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لتسوية النزاع في الصومال.
« Le Conseil de sécurité réitère ses précédentes résolutions et les déclarations de son Président concernant la Somalie, en particulier sa résolution 1872 (2009) dans laquelle il a réaffirmé que l'accord de paix de Djibouti constituait la base d'un règlement du conflit en Somalie.
وكان هذا هو الأساس لتسوية الأزمة الإيفورية.
C'était la clef de la solution de la crise ivoirienne.
وإذ يعربان عن قناعتهما التامة بأن وثيقة الدوحة لسلام دارفور هي الأساس لتسوية النزاع في دارفور،
Pleinement conscients que le Document de Doha pour la paix au Darfour constitue le fondement d'un règlement du conflit au Darfour,
واتفق الطرفان، في اتفاق التسوية، على أن توصيات مجموعة الخبراء توفر الأساس لتسوية ودية وكاملة ونهائية للنزاع.
Les parties conviennent dans l'accord que les recommandations du groupe d'experts ont constitué le fondement d'un règlement amiable, complet et définitif du différend.
وتعد المسائل العالقة بسيطة نسبيا، غير أنها ذات أهمية حاسمة لعودة الأمور إلى نصابها في أبيي، ومن ثمة إرساء الأساس لتسوية نهائية.
Les questions pendantes sont relativement mineures, mais d'une importance cruciale pour normaliser la vie à Abyei et jeter ainsi les bases d'un règlement final.
كما نحث الأطراف على المساهمة في تعزيز العملية السياسية واحترام الالتزامات المتفق عليها في اتفاق جيبوتي الذي يشكل الأساس لتسوية الصراع.
De même, nous exhortons les parties à contribuer au renforcement du processus politique et à respecter les engagements auxquels elles ont souscrits dans le cadre de l'Accord de paix de Djibouti, qui constitue le fondement du règlement du conflit.
لقد كان من رأينا دوماً أن قرار مجلس الأمن 1244 يوفر الأساس لتسوية مسألة كوسوفو، وأن سياسة "المعايير قبل المركز" هي المبدأ التوجيهي لتسوية هذه المسألة.
Nous avons toujours considéré que la résolution du Conseil de sécurité 1244 offrait une base solide au règlement de la question du Kosovo et que celui-ci devait reposer sur le principe « des normes avant le statut ».
وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لتسوية النزاع في الصومال، وإذ يشدد على أهمية التوصل، عن طريق إرساء عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، إلى إقامة مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة،
Réaffirmant que l'accord de paix de Djibouti constitue la base de tout règlement du conflit en Somalie, et soulignant l'importance que revêt l'existence d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit, à terme, sans exclusive,
وأشجع جميع الأطراف على الاستفادة بمؤتمر طرابلس لتحديد عناصر الصراع، كتوزيع الموارد وتقاسم السلطة ولتحديد الأساس لتسوية دائمة.
J'encourage toutes les parties à mettre à profit la conférence de Tripoli pour identifier les objets du conflit tels que la répartition des richesses et le partage du pouvoir et à jeter les bases d'un accord durable.
66 - السيد وادا (اليابان): رحب باسم وفده بتقرير الأمين العام عن سيادة القانون التي اعتبر أنها تتيح الأساس لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية وتعد ضرورية لصون السلم والاستقرار.
M. Wada (Japon) dit que sa délégation accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'état de droit, lequel est à la base du règlement pacifique des différends et essentiel au maintien de la paix et de la stabilité.
إن اتفاق السلام الذي وقعته في 23 آذار/مارس الحكومة والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والذي يسّره الرئيسان أوباسانغو ومكابا، قد أرسى الأساس لتسوية المسائل الهامة جدا التي ألمت بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية منذ فترة طويلة.
L'accord de paix signé le 23 mars par le Gouvernement et le CNDP, sous la facilitation des Présidents Obasanjo et Mkapa, a jeté les bases permettant de régler les problèmes critiques qui rongent depuis longtemps les Kivus.
ويقوم التزاما الانسحاب وسلامة الأراضي على أساس قرار مجلس الأمن 242 الذي يعد على مستوى الكافة بمثابة الأساس لتسوية عادلة وشاملة وقابلة للاستمرار والقرار 242 قرار متعدد الأبعاد لأنه يتناول مختلف جوانب النزاع العربي - الإسرائيلي.
Les injonctions relatives au retrait et à l'intégrité territoriale se fondent sur la résolution 242 du Conseil de sécurité, universellement considérée comme la pierre angulaire d'un règlement juste, viable et complet.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 60 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo