التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الإعانة هدفا لهجمات" في الفرنسية

وأصبح العاملون في مجال تقديم الإعانة هدفا لهجمات القوات المتمردة.
Les milices rebelles prennent les travailleurs humanitaires pour cible.

نتائج أخرى

كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة.
Les postes de contrôle sur les voies menant à la Zone internationale continuent eux aussi de faire l'objet d'attaques sporadiques.
وكثيراً ما تقع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، هدفاً لهجمات العناصر المسلحة.
Les groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, sont souvent attaqués par des éléments armés.
وكثيرا ما تكون قوات الأمن العراقية وموظفو الخدمة المدنية هدفا لهجمات متطورة.
Les forces de sécurité et les fonctionnaires iraquiens sont souvent visés dans des attaques très élaborées.
وتطالب الحركة بألا تصبح الأمم المتحدة وبعثاتها هدفا لهجمات أي طرف.
Le Mouvement demande instamment que l'ONU et ses missions ne soient prises pour cibles par aucune partie, quelle qu'elle soit.
وكان مركز منظمة الأمم المتحدة للطفولة في جلال أباد هدفا لهجمة صاروخية قبل يومين.
Le complexe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance à Jalalabad a été la cible d'un attentat à la roquette il y a deux jours.
لكنه أصبح، بصورة متزايدة هدفا لهجمات العناصر المعادية للحكومة.
Mais elle est de plus en plus prise pour cible par des éléments antigouvernementaux.
فمن غير المقبول أن من يذهبون لمساعدة المحتاجين يصبحون هدفاً لهجمات متعمدة، ظناً بأنهم يرتبطون بجدول أعمال سياسي غالباً.
Il est inadmissible que des personnes précisément sur place pour aider ceux qui sont dans le besoin soient prises pour cible, souvent parce qu'elles sont perçues comme étant impliquées dans les problèmes politiques.
وبدلا من ذلك، فإن الوفد الإسرائيلي ينتقد عمل اللجنة ويحاول تصوير نفسه بوصفه هدفا لهجمات.
L'occupant israélien refuse de reconnaître les faits, préférant critiquer le travail de la Commission et se poser en victime.
ففي العام الماضي، كانت الأردن وإندونيسيا ومصر والمملكة المتحدة والهند، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها هدفا لهجمات إرهابية.
L'année dernière, l'Inde, l'Indonésie, l'Égypte, la Jordanie et le Royaume-Uni - pour n'en nommer que quelques-uns - ont tous été la cible d'attentats terroristes.
وحذرت الحركة كذلك من أن الهياكل الأساسية النفطية والاستثمارات الأجنبية المتعلقة بها في السودان ستصبح هدفا لهجماتها في المستقبل.
Le JEM a en outre averti qu'il avait l'intention de s'en prendre à l'avenir aux infrastructures pétrolières et investissements étrangers connexes au Soudan.
وهي تزال هدفا لهجمات تشن في اذاعة والتلفزيون، وهو ما استرعى وفده انتباه إليه مرارا داخل اللجنة.
Elle continue d'être attaquée dans des émissions de radio et de télévision, ce dont la délégation cubaine a fait part à plusieurs reprises à la Quatrième Commission.
وحكومة السودان لم توفر الأمن، الذي لا يمكن لمن يسعى إلى تقديم العون إلا أن يكون هدفاً لهجمات الجنجويد بدونه.
Le Gouvernement soudanais n'a pas ramené la sécurité, sans laquelle ceux qui demandent l'aide et ceux qui l'apportent ne seraient que des cibles pour les Jinjawid.
48 - واسترسل قائلا إن البنية التحتية لبلده أصبحت هدفا لهجمة إرهابية محمومة أودت بحياة العديد من المدنيين.
L'infrastructure du Yémen a été la cible de violents attentats terroristes qui ont coûté la vie à de nombreux civils.
ولا تزال إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين دونها قيود في بعض المناطق حيث كان الأمن هشاً، والموظفون هدفاً لهجمات عنيفة في غالب الأحيان.
L'accès humanitaire aux populations civiles est resté limité dans certaines zones où la sécurité était précaire et le personnel a fréquemment été la cible d'attentats.
وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية.
À cet égard, la Commission constate que des installations sanitaires ont à la fois été la cible d'attaques directes injustifiées et subi des dommages collatéraux.
177- وكان الدفاع المدني اللبناني هو الآخر هدفاً لهجمات شنتها قوات الدفاع الإسرائيلية().
La protection civile libanaise a aussi été la cible d'attaques des FDI.
وإلاَّ فإن أي وجود للأمم المتحدة يمكن أن يصبح هدفا لهجمات من جانب جماعات المتمردين إذا رأت في هذا الوجود تدخلا في أنشطتها عبر الحدود.
Autrement, toute présence des Nations Unies pourrait devenir la cible d'attaques de groupes armés si ceux-ci la percevaient comme un obstacle à leurs activités transfrontières.
ففي مطلع عام 2008، وردت إشارات تفيد بأن مجمعا تابعا للأمم المتحدة كان هدفا لهجمات بالصواريخ في ليلتين متتابعتين في آذار/مارس ولهجمة واحدة في أيار/مايو.
Au début 2008, un complexe des Nations Unies semble avoir été la cible d'une attaque de roquette deux nuits consécutives en mars et une en mai.
فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
Des navires de ravitaillement arrivant de Mombasa ont été attaqués par des insurgés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 43. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo