التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي" في الفرنسية

la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire
la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire
la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire
وذكر أن بلده صدق على 12 اتفاقية متعلقة بالإرهاب وأنه يقوم حاليا باستكمال الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
Le Soudan a ratifié 12 des conventions sur le terrorisme et est actuellement en train d'achever les procédures qui lui permettront d'accéder à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
وأضاف أنها وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأنها ستصدق عليها بمجرد الانتهاء من الإجراءات الداخلية اللازمة.
Elle est signataire de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et compte la ratifier dès qu'elle aura mené à bien les procédures internes nécessaires.
1-9 مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حاليا موضع نظر وزارات أوزبكستان ووكالاتها الحكومية.
1.9 Les ministères et départements étudient actuellement la question de l'adhésion de la République d'Ouzbékistan à la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة.
La Thaïlande a accédé à six conventions et protocoles antiterroristes internationaux et signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire récemment adoptée par l'Assemblée générale.
ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire.
29 - ومضت إلى القول إن الجماعة الكاريبية ترحب باعتماد الجمعية العامة مؤخرا الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بما يشهد على الإرادة السياسية بالتصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار الراهنة.
La CARICOM se félicite de l'adoption récente, par l'Assemblée générale, de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire - ce processus témoignant de la volonté politique de répondre aux défis actuels en matière de désarmement et de non-prolifération.
32- وتشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي (قرار الجمعية العامة 59/290، المرفق) وتنفيذها باتا محورا جديدا هاما للاهتمام.
La promotion de la ratification et de l'application de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire (résolution 59/290 de l'Assemblée générale, annexe) a encore fait l'objet d'une grande attention.
وندعو أيضا إلى بذل المزيد من الجهود لحل المسائل المعلقة المتصلة بإكمال الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
Nous demandons également que de nouveaux efforts soient déployés pour régler les questions qui retardent l'achèvement de la convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
ويعتبر الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إضافة هامة للصكوك القائمة الخاصة بمناهضة الإرهاب.
Elle considère la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire comme un instrument complétant utilement les traités antiterroristes existants.
وتُتخذ إجراءات قانونية محلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة للحماية المادية للمواد النووية.
Des procédures juridiques sont en cours au plan interne pour ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la Convention révisée sur la protection physique des matières nucléaires.
وفي 14 أيار/مايو 2009، قُدم التماس للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وذلك بغية مواصلة إجراءات التصديق عليها.
Une motion pour la ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire a été déposée le 14 mai 2009, en vue de poursuivre la procédure de ratification.
وفي هذا السياق، فإنها ترحب بما تم في 2005 من اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتأمل أن يبدأ نفاذها قريبا.
À cet égard, elle se félicite de l'adoption en 2005 de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et elle espère que ce texte entrera bientôt en vigueur.
وأضافت أن زامبيا ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتبذل الجهود للانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
La Zambie se félicite aussi de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et elle s'efforce d'accéder à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme.
ويشكل اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واستراتيجة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب خطوتين هامتين إلى الأمام.
L'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies constituent des étapes importantes.
ويلزم أيضا بذل جهود جديدة كي يبدأ في موعد مبكِّر نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويتعيَّن كذلك تعزيز الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
Il faut aussi s'efforcer à nouveau de donner rapidement effet au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire ayant, quant à elle, besoin d'être renforcée.
ولقد دأبنا على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وكذلك قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، من أجل تقوية التدابير المصممة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الأخرى.
Nous appliquons sans relâche la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ainsi que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, pour renforcer les mesures de lutte contre le trafic illicite de matériel nucléaire et autres.
ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وانتهت من إرساء الأساس التشريعي اللازم للتصديق الفوري عليها، وتزمع الانتهاء من عملية التصديق هذا العام.
La Norvège a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, pris les mesures législatives nécessaires pour la ratifier rapidement et compte achever la procédure de ratification cette année.
وسيواصل الفرع تقديم هذه المساعدة عند طلبها، وكفالة المتابعة، من خلال أنشطة دون إقليمية مركّزة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدت مؤخرا.
Le Service continuera de fournir cette assistance, sur demande, et d'y donner suite par le biais d'activités sous-régionales ciblées, notamment en vue de promouvoir la mise en œuvre de la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire qui a été adoptée récemment.
وعقدت حلقة عمل وطنية في إندونيسيا من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر وتناولت جملة أمور منها إعداد التشريعات من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتنفيذها.
Un atelier national qui a eu lieu en Indonésie du 25 au 27 octobre a notamment porté sur les préparatifs législatifs nécessaires pour ratifier et appliquer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.
2 - التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قبل الموعد المحدد بيوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن بغية دخولها حيز النفاذ في موعد مبكر؛
Signer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire avant la date limite du 31 décembre 2006, et la ratifier dans les plus brefs délais pour son entrée en vigueur le plus tôt possible;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18758. المطابقة: 180. الزمن المنقضي: 497 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo