التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: الاعتبار الواجب
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الاعتبار" في الفرنسية

اقتراحات

وصرحت الحكومة بأنها ستأخذ توصية المستشار الخاص في الاعتبار.
Le Gouvernement a affirmé qu'il prendrait en considération la recommandation du Conseiller spécial.
وقد أُخذت شواغل الوفود الكثيرة في الاعتبار عند صياغة القرار.
Les inquiétudes de nombreuses délégations ont été prises en considération dans la rédaction de la résolution.
ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج.
Il conviendrait de garder cet aspect à l'esprit lors de la comparaison des approches.
واقتُرح أن توضع هذه المشكلة في الاعتبار أثناء المناقشات المقبلة.
Il a été suggéré de garder ce problème à l'esprit dans les discussions futures.
وفي كل الأحوال يظل لمصلحة الطفل الاعتبار الأساسي.
Dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant demeure la principale considération.
وقد أُخدت تعليقاتها بعين الاعتبار لدى وضع الصيغة النهائية للبرنامج 11
Ses observations ont été prises en considération lors de l'établissement de la version définitive du programme 11.
تقدَّم هذه الوثيقة بعد موعدها لكي تأخذ في الاعتبار أحدث المعلومات.
Ce document est soumis après les délais afin de pouvoir prendre en considération les renseignements les plus récents.
وستُؤخذ في الاعتبار أيضاً حالة الكيانات المتأثرة بالفساد.
La situation des entités touchées par la corruption sera également prise en considération.
ولا توضع إعلانات التبرع في الاعتبار.
Les annonces de contributions ne peuvent pas être prises en considération.
ولا تؤخذ التبرعات المعلنة في الاعتبار.
Les annonces de contributions ne sont pas prises en considération.
يتعين أخذ الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان في الاعتبار أيضا.
Certains instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme devraient eux aussi être pris en considération.
وتأخذ اللجنة في الاعتبار تقييم الوقائع والبراهين الذي قدمته الدولة الطرف.
Le Comité prend en considération l'évaluation des faits et des preuves faite par l'État partie.
يشعرني ذلك بالموافقة عندما تأخذ شعوري في الاعتبار
Ça me fait sentir validé quand tu prends mes sentiments en considération.
فيتعين الاستماع إلى شواغل واحتياجات النساء والفتيات ووضعها في الاعتبار.
Les préoccupations et les besoins des femmes et des filles doivent être entendus et pris en considération.
وتأخذ الوكالة في الاعتبار المعلومات الجديدة كجزء من عملية استعراض التسجيلات.
Elle prend en considération les nouvelles informations obtenues dans le cadre du processus de réexamen de l'homologation.
رابعا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الاعتبار للاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية.
Quatrièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait prendre en considération les besoins spécifiques des pays africains.
وتؤخذ السيناريوهات الثلاثة التالية في الاعتبار:
Les trois scénarios suivants sont pris en considération :
وينبغي أيضا أخذ المهارات المحلية بعين الاعتبار وتعزيزها.
Les compétences locales devraient également être prises en considération et perfectionnées.
وقد أخذت التعليقات التي وصلت على مشروع وثيقة توجيه المقررات في الاعتبار.
Les observations reçues au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en considération.
وأُُخذت في الاعتبار البحوث والجهود التي بذلت فعلا في هذا المضمار.
Les recherches et travaux déjà entrepris dans ce domaine ont été pris en considération.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 23662. المطابقة: 23662. الزمن المنقضي: 166 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo