التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الاقتراض" في الفرنسية

emprunt
crédit
emprunter
prélèvements sur
avances intercomptes
endettement
prêt
surendettement
empruntent

اقتراحات

وفي بعض البلدان يؤدي هذا الاقتراض بالفعل إلى تراكم سريع لأعباء ديون جديدة.
Dans certains pays, cet emprunt conduit déjà à une accumulation rapide de nouvelles dettes.
إلا أن التضامن مع الأجيال المقبلة يمثل قيمة مهمة ينبغي مراعاتها عند تحديد مستوى الاقتراض الحالي.
La solidarité avec les générations futures est une valeur importante à examiner pour déterminer le montant de l'emprunt au moment considéré.
(ب) تعزيز الخدمات المالية الشاملة وفرص الحصول على تسهيلات الاقتراض والادخار
b) Renforcement des services financiers ouverts à tous et de l'accès aux structures de crédit et d'épargne
واتجهت المصارف التجارية لكي تحابي المقترضين الذين لهم تاريخ راسخ في الاقتراض وتكاليف منخفضة في المعاملات.
Les banques commerciales ont eu tendance à favoriser les emprunteurs ayant de solides antécédents en matière de crédit et pour lesquels les coûts de transaction sont faibles.
وإذا لم توجد أسواق الائتمان، لا تستطيع الأسر المعيشية الاقتراض لتسديد تكلفة التوصيل.
En l'absence de marché du crédit, les ménages ne peuvent pas emprunter pour payer les frais de raccordement.
هل سيكون بوسعي الاقتراض للوفاء بالأقساط؟
Je peux emprunter contre la valeur ?
17 - وهذا الاقتراض الخارجي لا يتسق مع بعض المسائل الاقتصادية الأساسية التي تواجه المنطقة.
Cet emprunt étranger est, pour l'essentiel, incompatible avec certains fondamentaux économiques propres à la CEE.
ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
On ne peut pas évaluer le bien-fondé d'un emprunt sans savoir à quoi il sert.
وأصبحت مشكلة التدفق النقدي حادة، فأرغمت الأمين العام على الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تمويل أنشطة الميزانية العادية.
Les difficultés de trésorerie sont si aiguës que le Secrétaire général doit emprunter des fonds aux opérations de maintien de la paix pour financer les activités inscrites au budget ordinaire.
44 - وإضافة إلى ذلك، تعين على كثير من البلدان النامية الاعتماد على الاقتراض المتزايد من المؤسسات المالية الدولية.
En outre, de nombreux pays en développement ont dû emprunter des montants plus importants aux institutions financières internationales.
وليس الحصول على التمويل محدوداً فحسب، وإنما كلفة الاقتراض عالية لأننا نُعتبر، بسبب ظروفنا، مقترضين محفوفين بالخطر.
Non seulement l'accès au financement est limité, mais le coût de l'emprunt est élevé car nous sommes considérés comme des emprunteurs à risque du fait de notre situation.
تعيد مجالس المديريات 10 في المائة من الضرائب المحصّلة إلى الصندوق الإنمائي للمرأة لتمكين منظمّات المشاريع من الاقتراض والقيام بأعمال تجارية.
Les Conseils de district versent 10 % des impôts qu'ils perçoivent au Fonds pour le développement de la femme, afin que les femmes entrepreneurs puissent emprunter et se livrer au commerce;
وبالتالي يُمكن، من الناحية النظرية، أن يُؤدي الاقتراض لغرض تمويل هذه المشاريع إلى تحسين رفاهية البلاد.
Par conséquent, en théorie, le recours à l'emprunt pour financer ces projets peut améliorer le niveau de vie d'un pays.
فقد نُقّحت وعدلت لوائح المؤسسات العامة في قطاع الزراعة والريف، لتمكين نساء وشباب الريف من الاقتراض لتمويل المشاريع الإنتاجية.
Les règlements des institutions publiques du secteur agropastoral et rural ont été modifiés et adaptés pour faciliter l'accès au crédit des femmes et des jeunes ruraux afin de financer des projets de production.
7- والبلدان المنخفضة الدخل معتادة أيضاً على الاقتراض المحلي.
Les pays à faible revenu ont aussi l'habitude de procéder à des emprunts locaux.
وعززت أيضا ترتيبات الاقتراض من البلدان الأعضاء والمصارف المركزية.
Les accords d'emprunt avec les pays membres et les banques centrales ont également été élargis.
وتستخدم جزر فرجن البريطانية حاليا 70 في المائة من قدرتها الدولية على الاقتراض.
Les îles Vierges britanniques utilisent actuellement 70 % de leur capacité d'emprunt au niveau international.
وهن يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بوجود مرافق ائتمان وشروط الاقتراض.
Elles manquent d'informations sur les mécanismes de crédit existants et sur les conditions d'emprunt.
10 - وينبغي الاضطلاع بحذر بعملية الاقتراض الحكومي من الأسواق الرأسمالية المحلية.
Les opérations d'emprunt public sur les marchés financiers intérieurs étaient à pratiquer avec prudence.
الجدول ٢٣ الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض 97
Tableau 23 Encours de la dette intérieure par type d'instrument d'emprunt 99
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 793. المطابقة: 793. الزمن المنقضي: 237 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo