التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "البلدان المستقبلة" في الفرنسية

pays d'accueil
pays de destination
pays qui accueillent
pays accueillant
les pays destinataires
pays récepteurs
pays d'arrivée
pays bénéficiaires
pays hôtes
ويساهم المهاجرون في تنمية البلدان المستقبلة بعدة طرق.
Les immigrés participent au développement des pays d'accueil de multiples manières.
آثار الهجرة (البلدان المستقبلة).
Effets des migrations (pays d'accueil).
وتفيد التقارير أن البلدان المستقبلة، بموجب هذه الاتفاقات، تقدم بعض المعونات من بينها تمويل مراكز الاحتجاز وبرامج التدريب لضباط الشرطة، وعمليات الإبعاد المتضافرة التي تشمل الرحلات الجوية المستأجَرة.
Selon certaines informations, des pays de destination financeraient notamment, dans le cadre de ces accords, des centres de détention, des programmes de formation pour les fonctionnaires de police et des opérations d'expulsion concertées par vols charter.
فرغم أنه من المفهوم أن العديد من الناس يتركون بلدانهم الأصلية والأمل يحدوهم في إيجاد آفاق اقتصادية واجتماعية أفضل، فإن البلدان المستقبلة لديها مصلحة وجيهة في إدارة عملية الهجرة.
Même s'il est compréhensible que de nombreuses personnes quittent leur pays dans l'espoir d'un meilleur avenir sur le plan économique et social, la gestion des migrations relève de l'intérêt supérieur des pays de destination.
لا توجد فوارق مع إحصاءات البلدان المستقبلة!
Pas de différences avec statistiques des pays d'accueil !
وتغطي البيانات المتسلسلة زمنيا المتعلقة بمعظم البلدان المستقبلة للمهاجرين الفترة 1960-2004.
La série présentée pour la plupart des pays d'accueil couvre la période 1960-2004.
وعلى حكومات البلدان المستقبلة تقع مسؤولية التصدي للتوجهات التمييزية والعنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز روح الاحترام والتسامح.
Les gouvernements des pays d'accueil ont la responsabilité d'interdire les attitudes discriminatoires, racistes ou xénophobes et de promouvoir le respect et la tolérance.
ولتيسير الهجرة، أصبحت البلدان المستقبلة تعتمد بصورة متزايدة سياسات تركز على اندماج الرعايا الأجانب.
Pour faciliter l'immigration, de plus en plus de pays d'accueil adoptent des politiques axées sur l'intégration des étrangers.
وهذا يتطلب مشاركة فئات المجتمع المحلي، والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والخاصة في البلدان المستقبلة.
Cela requiert la participation de groupes communautaires, de la société civile, des pouvoirs publics et d'institutions privées des pays d'accueil.
وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبلة لجئين،
Soulignant qu'il est nécessaire de continuer à offrir une assistance spéciale aux populations locales des pays d'accueil,
إلا أن تلك المساعدة كانت باهظة التكلفة بالنسبة لاقتصادات البلدان المستقبلة للاجئين بالنظر إلى مواردها المحدودة.
Or, cette assistance coûte fort cher à l'économie des pays d'accueil étant donné leurs ressources limitées.
٢ - حالة البلدان المستقبلة منذ وقت طويل في أوروبا: المانيا وفرنسا وهولندا
Le cas des pays d'accueil de longue date en Europe : Allemagne, France et Pays-Bas
فلهذه الأسباب انصرفت النية إلى تقييد حق البلدان المستقبلة في طرد الأجانب.
Aussi a-t-on entendu restreindre le droit des pays d'accueil s'agissant de l'expulsion des ressortissants étrangers.
101 - إن معظم البلدان المستقبلة للعمالة لديها قوانين تسمح بلمّ شمل الأسر في ظل ظروف معينة.
La plupart des pays d'accueil ont adopté des dispositions permettant le regroupement familial dans certaines conditions.
وسيجري التوسع في إبرام هذا النوع من الاتفاق مع غيرها من البلدان المستقبلة الأخرى.
Ce genre de protocole sera étendu à d'autres pays d'accueil.
وثمة ترحيب، في هذا الصدد، بما يقوم به المفوض السامي من أعمال بهدف توسيع نطاق مجموعة البلدان المستقبلة.
Elle se félicite, à cet égard, de l'action menée par le Haut Commissaire en vue d'élargir la communauté des pays d'accueil.
وعلى الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المستقبلة زيادة جهودهم لحماية حقوق هذه الفئة الاجتماعية الضعيفة، وذلك بالتركيز على الجوانب الإيجابية للهجرة.
Les gouvernements et la société civile des pays d'accueil doivent faire davantage pour défendre les droits de ce groupe social vulnérable, en soulignant les aspects positifs de la migration.
وإن سري لانكا لديها حوالي مليون نسمة من مواطنيها بالخارج، مما يعود بالنفع على الاقتصاد الوطني وعلى اقتصادات البلدان المستقبلة.
Sri Lanka compte environ 1 million de ses ressortissants à l'étranger, ce qui se répercute sur l'économie nationale et sur celle des pays d'accueil.
ويجتذب معظم البلدان المستقبلة للطلبة في أفريقيا وآسيا طلبة من داخل المنطقة أساسا، ومن ثم تكون بمثابة محور إقليمي للتعليم العالي.
Les principaux pays d'accueil en Afrique et en Asie attirent essentiellement des étudiants de la région, jouant ainsi un rôle de pôle régional pour l'enseignement supérieur.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان الظروف الإنسانية للعودة إلى الوطن فيما يخص النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم والذين ألقت عليهم السلطات القبض في البلدان المستقبلة أو بلدان العبور.
Tout doit être fait pour assurer des conditions humaines de rapatriement aux femmes et enfants victimes du trafic qui sont arrêtés par les autorités des pays d'accueil ou de transit.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 184. المطابقة: 184. الزمن المنقضي: 171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo