التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التأكيد مجددا" في الفرنسية

réaffirmer
rappeler
réitérer
redire
souligner encore une fois
réaffirmation
reconfirmé
souligner une fois
souligné à nouveau
souligner de nouveau
réaffirmé
réaffirmée
rappelé
réaffirmant

اقتراحات

(و) التأكيد مجددا أن الازدواج الضريبـي كان تصوراً خاطئاً؛
f) Réaffirmer que la double imposition reposait sur un malentendu; et
ويتيح لنا، بصورة خاصة، التأكيد مجددا على التزامنا القاطع بتحقيق هذه الأهداف.
Elle nous permet en particulier de réaffirmer notre ferme détermination à atteindre ces objectifs.
وختاما، أود التأكيد مجددا على أنه ليس هناك من خيار سوى وضع خطة عمل عملية متعددة الأطراف على الفور لها أهداف ملزمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وآلية ذاتية للرصد.
Pour terminer, je voudrais rappeler qu'il n'y a pas d'autre choix que d'élaborer immédiatement un plan d'action multilatéral précis, assorti d'objectifs contraignants en ce qui concerne les émissions de gaz à effet de serre et d'un mécanisme intégré de surveillance.
وتود جنوب أفريقيا التأكيد مجددا على التزامها بالمساهمة في العمل الفعال للنظام الإنساني.
L'Afrique du Sud voudrait réitérer son engagement à contribuer au fonctionnement effectif du système humanitaire.
ولا بد من التأكيد مجددا على أهمية الدولة في توفير الرفاه العام لمواطنيها.
Il convient de réitérer l'importance de l'État dans la garantie du bien-être général de ses citoyens.
علاوة على ذلك، تود جمهورية فنـزويلا البوليفارية التأكيد مجددا على التزامها بتزويد المحكمة بالدعم المؤسسي والتعاون.
En outre, la République bolivarienne du Venezuela souhaite réaffirmer sa volonté de fournir à la Cour coopération et appui institutionnel.
وكان هدفي الأول التأكيد مجددا على الدعم العملي للأمم المتحدة لسكان كينيا في هذه المرحلة العصيبة.
Mon premier objectif était de réaffirmer le soutien concret de l'ONU au peuple kényan en cette période extrêmement difficile.
وفي ضوء هذه الخلفية، ترغب ناميبيا في التأكيد مجددا على التزامها الكامل بعملية كيمبرلي.
C'est à partir de ce contexte que la Namibie souhaite réaffirmer sa pleine adhésion au Processus de Kimberley.
ويتعين التأكيد مجددا على استناد تنفيذ اتفاقية إلى مبدأ اشتراك في المسؤولية بصورة متفاوتة.
Il est nécessaire de réaffirmer que l'application de la Convention se fonde sur le principe des responsabilités communes mais différenciées.
ولهذا السبب، ترغب تايلند في التأكيد مجددا على تأييدها لإجراء مناقشات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة.
C'est pourquoi la Thaïlande tient à réaffirmer son appui aux débats qui ont lieu concernant le traité sur le commerce des armes.
وفي الختام، يود وفدي التأكيد مجددا على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مداولاتنا.
Enfin, ma délégation souhaite réitérer l'importance d'une approche multilatérale dans nos délibérations.
ويجدر التأكيد مجددا أن حركة عدم الانحياز تضم 118 دولة تشمل الغالبية العظمى لدول الشرق الأوسط.
Il convient de réaffirmer que le Mouvement des pays non alignés comprend 118 États, y compris l'écrasante majorité des États du Moyen-Orient.
ومن الضروري التأكيد مجددا على أنه ينبغي لمجلس الأمن ألا يتعدى على مسائل تقع بالكامل ضمن اختصاص الجمعية.
Il est utile de réaffirmer que le Conseil de sécurité ne doit pas s'immiscer dans des questions qui relèvent de la seule compétence de l'Assemblée.
وفي ضوء تلك الحقائق الواضحة، أود التأكيد مجددا على أن الحل التوافقي هو الطريق الوحيد إلى الأمام.
À la lumière de ces réalités manifestes, je voudrais réaffirmer que la définition d'une solution de compromis est la seule manière d'aller de l'avant.
وتود اليابان التأكيد مجددا على أهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
Le Japon tient à réaffirmer l'importance de la coopération avec les organisations régionales, notamment l'Union africaine et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.
لهذا السبب يحث الاتحاد اللجنة الخامسة على التأكيد مجددا على الطبيعة الأساسية لحقوق ممثلي الموظفين، وأهمية دورهم، وفوائد الحوار لأرباب العمل.
C'est pourquoi elle demande à la Cinquième Commission de réaffirmer le caractère fondamental des droits des représentants du personnel, l'importance de leur rôle et l'intérêt du dialogue pour les organismes employeurs.
ومن الأهمية بمكان التأكيد مجددا على أن مساعدة الاتحاد الأفريقي تبقى عنصرا أساسيا في التقدم في النواحي الرئيسية للتحقيق.
Il importe de réaffirmer que l'aide de l'Union africaine reste un élément fondamental du progrès de l'enquête dans ses aspects principaux.
والهدف من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة لعام 2004 هو التأكيد مجددا على ضرورة اتباع نهج ابتكاري.
Les nouvelles directives pour 2004 devaient réaffirmer la nécessité d'une approche novatrice.
ويود وفدي التأكيد مجددا على التزامه بالعملية الاستشارية، ويتطلع إلى العمل مع وفود أخرى لتعزيز ذلك المنتدى الهام لقانون البحار.
Ma délégation tient à réaffirmer son attachement au Processus consultatif et se réjouit à la perspective de collaborer avec les autres délégations pour renforcer ce forum important pour le droit de la mer.
ويجب علينا التأكيد مجددا على أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب جوا من الثقة والتعاون المتبادلين.
Il faut réitérer que l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire exige que règne un climat de confiance mutuelle et de coopération.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 416. المطابقة: 416. الزمن المنقضي: 167 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo