التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التصديق العالمي" في الفرنسية

la ratification universelle
sa ratification universelle
leur ratification universelle
la ratification par tous
universellement ratifiée

اقتراحات

تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اطراف واحترام التزامات الناشئة عنها
À encourager la ratification universelle des traités multilatéraux existants et à promouvoir le respect des obligations découlant de ces traités;
ومن اساسي تشجيع التصديق العالمي لهذه اتفاقيات وكفالة تعزيزها المطّرد.
Il est essentiel d'en promouvoir la ratification universelle et de les renforcer progressivement.
غير أنه ما زال أمامنا شوط طويل لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها.
Toutefois, nous sommes encore très loin de sa ratification universelle.
وينبغي تعزيز دور اتفاقية حقوق الطفل لتحقيق هذه الغاية، بغية تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية أيضاً.
Le rôle dévolu à la Convention relative aux droits de l'enfant doit être renforcé à cette fin et des efforts déployés pour parvenir à sa ratification universelle.
بل على العكس من ذلك، أعتقد أنها ستعزز هذه الوثائق وتشجع التصديق العالمي عليها وتنفيذها الفعال.
Au contraire, je pense qu'il ne fera que renforcer ces documents et favoriser leur ratification universelle, ainsi que leur mise en œuvre effective.
9- وبعد بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، تحوّل هدف أنشطة المكتب إلى التركيز على تحقيق التصديق العالمي على الصكوك والامتثال الكامل لأحكامها.
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles, les activités de l'ONUDC ont plutôt eu pour but d'assurer leur ratification universelle et leur mise en œuvre intégrale.
ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
L'Union européenne appelle à la ratification universelle de la Convention et demande à tous les États de renforcer leur coopération avec le Comité.
وينبغي أيضا أن نواصل السعي الحثيـث إلى تحقيق التصديق العالمي عليهما.
Nous devons continuer à oeuvrer en faveur de la ratification universelle de ces conventions.
وعلى نحو مماثل ينبغي أن يكون هدف البروتوكول الجديد التصديق العالمي عليه.
L'objectif pour le nouveau Protocole doit pareillement être la ratification universelle.
والواقع أن التصديق العالمي على الاتفاقية هو إحدى المسائل التي ينبغي أن يبحثها المؤتمر.
La ratification universelle de la Convention est, en effet, une des questions que la Conférence devrait examiner.
41 - وأبلغت المفوضة السامية المجتمعين بأن تعزيز التصديق العالمي سيكون موضع تركيز جمعية الألفية المقبلة.
Le Haut Commissaire a informé les participants que l'accent serait mis sur la ratification universelle à la prochaine Assemblée du Millénaire.
ونظرت إلى الاستعراض الدوري الشامل لآلية مجلس حقوق الإنسان بوصفه إطاراً يُشجع من خلاله التصديق العالمي.
Elle considère que le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme favoriserait la ratification universelle.
٨٠٩- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية.
Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour encourager la ratification universelle de la Convention.
وبذلك يمكن للمرء أن يأمل في التوصل سريعا إلى التصديق العالمي على هذه الصكوك الأساسية.
On peut donc espérer parvenir rapidement à la ratification universelle de ces instruments fondamentaux.
ومع ذلك ينبغي بذل جهود جديدة لتحقيق التصديق العالمي على هذه الصكوك الهامة.
De nouveaux efforts doivent néanmoins être consentis pour parvenir à la ratification universelle de ces instruments importants.
وسيضيف مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة جهودهما بغية تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
Le Bureau de Mme King et la Division pour la promotion de la femme vont conjuguer leurs efforts pour favoriser la ratification universelle.
ونجدّد، في الوقت نفسه، التزامنا بالعمل من أجل التصديق العالمي على المعاهدة وبدء نفاذها في وقت مبكر.
Par ailleurs, nous réaffirmons notre détermination à œuvrer en faveur de la ratification universelle du Traité et de son entrée en vigueur à une date rapprochée.
ولهذا السبب، تُشجع الممثلة الخاصة التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وتنفيذها بشكل فعال.
C'est pour cette raison que la Représentante spéciale plaide en faveur de la ratification universelle et de l'application véritable des traités fondamentaux relatifs aux droits de l'homme.
92- ولا تزال هناك حاجة إلى إنجاز الكثير من أجل تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
Beaucoup reste encore à faire pour obtenir la ratification universelle et l'application intégrale des conventions internationales et des protocoles relatifs au terrorisme.
وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
Le Plan d'action promeut la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de son protocole relatif à la traite.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 339. المطابقة: 339. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo