التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التصدي لتحديات" في الفرنسية

faire face aux défis
relever les défis
surmonter les problèmes
résoudre les problèmes posés
remédier aux problèmes posés
répondre aux défis posés par
répondre aux problèmes
faire face aux enjeux
affronter les défis
remédier aux difficultés
répondre aux enjeux
s'attaquer aux défis
résoudre les problèmes liés aux
face aux défis que pose
relever le défi

اقتراحات

فقد جاء تصور هذه المنظمة في زمان آخر وكان الغرض هو التصدي لتحديات النظام العالمي السائد بعد الحربين العالميتين الأولى والثانية.
Cet organe a été conçu dans une autre ère afin de faire face aux défis mondiaux après la Première Guerre mondiale et la Seconde Guerre mondiale.
ويتطلب الأمر إرادة سياسية أقوى لكفالة تزويد المنظمة بالأدوات اللازمة لتمكينها من التصدي لتحديات التنمية في أنحاء العالم.
Une plus grande volonté politique est requise pour assurer que l'Organisation sera dotée des moyens nécessaires pour faire face aux défis du développement dans le monde.
لقد أردنا إدارة جديـــدة تركز على التصدي لتحديات التنمية وانصاف.
Nous voulions une nouvelle administration attachée à relever les défis du développement et de l'égalité.
ويفتح هذا الإعلان السبيل أمام التصدي لتحديات المستقبل.
La présente déclaration ouvre une nouvelle voie pour relever les défis de demain.
وينبغي بذل جهود جماعية وتجديد الالتزام بغية التصدي لتحديات المستقبل.
Il faut mener des efforts collectifs et renouveler les engagements afin de relever les défis de l'avenir.
ويمكن للمعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية أن توفر مدخلات هامة في سبيل التصدي لتحديات اليوم.
Les connaissances locales peuvent contribuer grandement à relever les défis d'aujourd'hui.
ولن تتمكن أي حكومة من التصدي لتحديات هذا الوباء بمفردها.
Aucun gouvernement ne peut seul relever les défis de cette pandémie.
ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة.
Relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit exige une approche globale, ainsi que de substantielles ressources financières.
67 - والاتحاد الأوروبي ملتزم بمساندة البلدان النامية في التصدي لتحديات العولمة والمضي إلى جنْي ثمارها.
L'Union européenne s'engage à appuyer les pays en développement à relever les défis et à bénéficier davantage de la mondialisation.
وتشجع سلوفينيا المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في التصدي لتحديات التنمية المستدامة وخصوصا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
La Slovénie encourage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour relever les défis du développement durable qui sont particuliers aux petits États insulaires en développement.
وهناك حاجة إلى بذل جهود دؤوبة لتزويد الأمم المتحدة بالقدرة على التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
Il faut faire des efforts déterminés pour donner à l'ONU la capacité de relever les défis du XXIe siècle.
نحن بحاجة إلى أمم متحدة قادرة على التصدي لتحديات المستقبل لخير الجميع.
Il nous faut une ONU qui sache relever les défis de l'avenir pour le bien de tous.
وكما نحتاج إلى العمل معا بوصفنا شركاء عالميين بغية التصدي لتحديات عصرنا وتحديات المستقبل، فإن لكل منا دورا يؤديه في منطقة ما.
Si nous devons collaborer, en qualité de partenaires internationaux, afin de relever les défis du présent et les défis de l'avenir, chacun d'entre nous a également un rôle à jouer dans nos régions respectives.
وتدعم ألبانيا إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أقوى وقادرة على التصدي لتحديات هذا العصر وإيجاد الحلول المناسبة للقضايا التي تهم كل أعضائها.
L'Albanie est en faveur d'une réforme qui ferait de l'ONU une organisation plus forte, capable de relever les défis actuels et de trouver des solutions opportunes aux problèmes qui préoccupent tous les États Membres.
اجتماع المائدة المستديرة الثاني في الأونكتاد الثالث عشر - التصدي لتحديات السياسة العامة التي تواجه التنمية المستدامة وتطوير المشاريع
Treizième session de la Conférence, Table ronde II - Relever les défis pour le développement durable et le développement des entreprises
وبالتالي فإن كندا تنظر إلى السياسات والبرامج التي نبدأها للشباب اليوم بوصفها وسائل لمساعدتنا في التصدي لتحديات الغد.
Ainsi, le Canada voit dans les politiques et les programmes qui sont lancés pour les jeunes aujourd'hui un moyen d'aider à relever les défis démographiques de demain.
لقد أكدت أوكرانيا باستمرار أهمية التصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار.
L'Ukraine a toujours souligné l'importance de résoudre les problèmes afférents au désarmement et à la non-prolifération.
ثالثا - التصدي لتحديات حقوق انسان في الميدان
III. DEFENDRE LES DROITS DE L'HOMME SUR LE TERRAIN
وينبغي إعادة تقييم دور هذه المؤسسات في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
Il fallait réévaluer la contribution de telles institutions à la recherche de solutions aux problèmes liés au développement durable.
مواصلة تنشيط الآليات الموجودة لتعزيز التصدي لتحديات حقوق الإنسان (غانا)؛
Continuer de renforcer les mécanismes existants pour une action plus efficace dans le domaine des droits de l'homme (Ghana);
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 501. المطابقة: 501. الزمن المنقضي: 173 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo