التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: التطلع إلى
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التطلع" في الفرنسية

regarder
envisager
aspirer
se tourner
espérer
aspiration

اقتراحات

عليك التطلع للمستقبل أنت وزوجتك الشابة كلا!
Vous devez regarder vers l'avenir, toi et ta charmante épouse.
ولذلك السبب، تناشد كندا جميع الدول التطلع نحو التوصل إلى حالات التوافق الممكنة.
C'est pourquoi le Canada demande instamment à tous les États d'envisager des compromis possibles.
إننا ندعو الجميع، في هذا اليوم الوطني لحقوق انسان، الى التطلع بتفاؤل الى مستقبل كولومبيا.
En cette journée nationale des droits de l'homme, je vous invite tous à envisager avec optimisme l'avenir de la Colombie.
20- ويمكن التعمق في فهم العلاقة بين الحق في العلم والحق في الثقافة وفقاً لقدرة الناس على "التطلع".
Le lien entre droit à la science et droit à la culture peut aussi s'entendre en fonction de l'aptitude de l'individu à «aspirer».
وينبغي إعم كل افراد وكل المجموعات وكل الشعوب بالحقوق التي يمكنها التطلع اليها واليات الموجودة لحماية تلك الحقوق.
Tous les individus, tous les groupes et tous les peuples doivent être informés des droits auxquels ils peuvent aspirer et des mécanismes existant pour les protéger.
فمن شأن اطراد التقدم أن يمكننا من التطلع بشيء من التفاؤل إلى الاستعراض الشامل المقرر إجراؤه في النصف الأول من 2005.
Les progrès réguliers devraient nous permettre d'envisager avec un certain optimisme l'examen global prévu dans la deuxième moitié de 2005.
وعندما يتحقق اثنان، سيتمكن المجتمع الدولي من التطلع بقدر أكبر من اليقين إلى إمكانية تحقيق عالم خال من اسلحة الكيميائية.
Après coup, la communauté internationale sera capable d'envisager avec une confiance accrue la perspective de créer un monde exempt d'armes chimiques.
ينعقد اجتماعنا اليوم بروح التطلع للمستقبل بالنسبة لتيمور الشرقية.
Notre séance d'aujourd'hui se tient dans le cadre d'une approche d'avenir pour le Timor oriental.
إنها التطلع الفعلي لتلك الشعوب التي واجهت هـزال المــوارد ومآسي الحــروب وغضب الطبيعة.
C'est une aspiration véritable des peuples qui ont dû faire face avec leurs maigres ressources aux tragédies de la guerre et aux catastrophes naturelles.
ويرى المقرر الخاص أن هذه الممارسة تتنافى مع التطلع المستنير الذي أعلنته الحكومة.
Le Rapporteur spécial estime que cela est incompatible avec l'aspiration éclairée proclamée par l'État.
وتعبر هذه المطالب عن التطلع العادل للمجتمع الدولي.
Ce qui traduit les justes aspirations de la communauté internationale.
إن التطلع للسلم لن يخيب امال.
L'aspiration à la paix ne sera jamais déçue.
ومــرة أخرى، ندعو بوليفيا إلى التطلع صوب المستقبل.
Nous invitons une fois de plus la Bolivie à tourner son regard vers l'avenir.
حقوق الطفل: التطلع العالمي وصراعات التقاليد والثقافة والدين (جنوة، 2005)
Droits de l'enfant: Une aspiration universelle en conflit avec la tradition, la culture et la religion (Gênes - 2005)
وبفضل الجهود المشتركة لجميع الأطراف دعما للبروتوكول، يمكن التطلع قدما لعشرين سنة أخرى من النجاح.
Grâce aux efforts conjugués de l'ensemble des Parties, le Protocole pouvait compter sur vingt autres années de succès.
ونؤيد كذلك التطلع المشروع لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحصول على مقعد دائم في المجلس.
Nous appuyons également l'aspiration légitime de l'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent au Conseil.
وأعتقد أن هذا هو التطلع الذي تشترك فيه جميع الدول.
Je crois que c'est là l'aspiration commune de tous les États.
وتتنافى هذه الاتجاهات مع التطلع النبيل للمجتمع الدولي المتمثل في الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
Cela va directement à l'encontre des aspirations de la communauté internationale à une utilisation pacifique de l'espace.
وأرى في سوريـــة أيضا التطلع نحو تحقيق العدالة فـــي الحياة الدولية.
J'y vois une Syrie qui aspire à la justice dans les relations internationales.
ويقوم ذلك التطلع على أساس اقتناع كبير بأن المنظمة لا غنى عنها للبشرية.
Cette aspiration s'appuie sur notre profonde conviction que l'Organisation est indispensable à l'humanité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 242. المطابقة: 242. الزمن المنقضي: 152 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo