التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التعليقات التي أبديت" في الفرنسية

observations formulées observations faites
commentaires formulés
observations qui ont été faites
observations présentées
observations qui avaient été faites
commentaires faits
commentaires qui ont été faits
٢٠٩ - ورد مدير البرنامج على التعليقات التي أبديت في المناقشة.
L'Administrateur a répondu aux observations formulées lors du débat.
ويجسد مشروع نص هذه المادة التعليقات التي أبديت أثناء ذلك الاستعراض للنص المنقح، حسبما لخّصها نائب الرئيس.
Le projet de texte du présent article tient compte des observations formulées pendant l'examen du texte révisé, que le Vice-Président a récapitulées.
155- ووافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيد جون روبرتس لمناقشة الميزانية الإشارية وهيكل التوظيف مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الجلسة العامة.
La Conférence a convenu de créer un groupe de travail présidé par M. John Roberts pour examiner le budget indicatif et le tableau des effectifs, en tenant compte des observations faites en plénière.
وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
Compte tenu des observations faites durant les consultations informelles, le Président a noté que la distribution des textes en question avait été utile.
وسيأخذ البرنامج الإنمائي في الاعتبار التعليقات التي أبديت في هذا الاجتماع وفي الدورات غير الرسمية بشأن المؤشرات والمصطلحات لكفالة الاتساق التام مع نصوص الاتفاقات الدولية.
Le PNUD tiendrait compte des commentaires formulés lors de la séance en cours et des réunions informelles au sujet des indicateurs et de la terminologie, de façon à assurer une pleine harmonisation avec les textes des accords internationaux.
وترد في التذييل صيغة منقحة تنقيحا طفيفا تأخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة.
On en trouvera en appendice une version légèrement remaniée tenant compte des observations formulées à la 4e séance officieuse.
وتؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة، مع مراعاة التعليقات التي أبديت أعلاه.
Le Comité souscrit à la proposition du Secrétaire général selon laquelle l'Assemblée générale devrait prendre note de ces modifications, sous réserve des observations formulées ci-dessus.
ودعت المنظمات غير الحكومية إلى تجميع كافة التعليقات التي أبديت أثناء عملية الاستعراض المتعلقة بالمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
Des ONG avaient demandé qu'une compilation de toutes les observations formulées, au cours du processus de révision, sur les critères et les sous-critères correspondants soit établie.
9- وشدد الرئيس على أنه أخذ التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع غير الرسمي المعقود يوم 10 تموز/يوليه 2009 في الحسبان عند وضع الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
Le Président a souligné qu'il avait tenu compte des observations formulées lors de la réunion informelle du 10 juillet 2009 dans l'élaboration du document final.
'أود أن ألقي ببياناً مقتضباً للغاية رداً على التعليقات التي أبديت بشأن جزر فوكلاند من جانب مندوبة الأرجنتين الموقرة في ختام الجلسة العامة أمس.
« Je voudrais intervenir très brièvement en réponse aux observations faites au sujet des Îles Falkland par la distinguée déléguée de l'Argentine hier à la clôture de la séance plénière.
6 - وترد فيما يلي التعليقات التي أبديت على كل توصية أو على عناصر هذه التوصية.
On trouvera ci-après un résumé des observations formulées sur les recommandations du Corps commun ou sur certains éléments de ces recommandations.
64- أعربت العديد من الوفود عن تقديرها للتعديلات التي أدخلت على المبادئ والخطوط التوجيهية المنقحة المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والتي أخذت في الحسبان الكثير من التعليقات التي أبديت خلال المشاورة ولدى تقديم الاقتراحات الخطية.
Un grand nombre de délégations se sont dites satisfaites des modifications figurant dans le texte révisé des Principes et directives daté du 23 octobre 2003, qui tenait compte de bien des observations formulées pendant la réunion de consultation et des propositions écrites.
وقد يكون من المفيد في الواقع أن يرد على بعض التعليقات التي أبديت هذا الصباح، كجزء من حوار ينبغي لنا إجراؤه مع التيموريين الشرقيين في معرض الخطوات المؤدية إلى الاستقلال.
Il serait peut-être souhaitable d'ailleurs, qu'il réponde à certaines des observations faites ce matin, dans le cadre du dialogue que nous devrions entretenir avec les Est-Timorais au cours de la période qui précède l'indépendance.
ومع أخذ التعليقات التي أبديت خلال هذه الدورة في الاعتبار، سيجري تنقيح مشاريع وثائق البرامج القطرية ونشرها في موقع اليونيسيف على الإنترنت في تشرين الأول/أكتوبر 2005، مشفوعا بمصفوفة موجزة للنتائج.
Les projets de descriptif seront révisés à la lumière des observations faites lors de la session et affichés sur le site Web en octobre 2005, de même qu'une matrice de résultats résumée.
وأشارت عدة حكومات إلى التعليقات التي أبديت إبان استعراض الفني بشأن ضرورة النظر في احتمات القائمة لحدوث بعض التداخل فيما بين المواد ٨ و١٢ و٣٣.
Plusieurs gouvernements ont fait allusion aux observations formulées au titre de la Révision technique sur la nécessité de se pencher sur d'éventuels chevauchements avec les articles 8, 21 et 33.
وقال إن وفده يتطلع إلى قيام سيراليون وغواتيما بإعداد نسخة منقحة من اقتراح تؤخذ فيها بعين اعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة الخاصة.
La délégation italienne attend avec intérêt l'établissement par la Sierra Leone et le Guatemala d'une version révisée de la proposition qui tiendra compte des observations faites au Comité spécial.
65 - واستجابت السيدة ديفييه لهذا الطلب، وأشارت إلى أن الوثيقة استكملت بغرض مراعاة التعليقات التي أبديت خلال الدورة الثامنة وقُدمت الآن في شكل مشروع تُطلب موافقة اللجنة عليه.
Mme Devillet, qui avait donné suite à cette demande, a indiqué que le document avait été mis à jour compte tenu des observations faites à la huitième session et qu'il était à présent soumis au Comité, pour approbation.
وتم عقد اجتماعين بين الدورات بشأن هذا الموضوع - في شباط/فبراير وآذار/مارس - وقد أخذت التعليقات التي أبديت أثناء اجتماعين في اعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
Deux réunions intersessions, tenues respectivement en février et en mars, ont été consacrées à la question, et il a été tenu compte des observations formulées à cette occasion pour la préparation de ce rapport.
رد وكيل امين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة على التعليقات التي أبديت أثناء المناقشة العامة للبند الفرعي، و سيما فيما يتعلق بالدورة استثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧.
Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable répond aux observations faites au cours du débat général sur la question au sujet de la session extraordinaire de 1997 de l'Assemblée générale.
24 - أنشأت اللجنة فرقة عمل مصغرة برئاسة السيد نيستروم للنظر في مسألة إدراج إشارة في ورقة العمل عن قضية التراكم الأحيائي من الأخذ في الاعتبار التعليقات التي أبديت أثناء المناقشة.
Le Comité a établi un petit groupe de travail, présidé par M. Nyström, pour étudier la question de l'inclusion dans le document de travail d'une mention de la bioaccumulation, compte tenu des observations faites au cours de la discussion.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 152. المطابقة: 152. الزمن المنقضي: 612 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo