التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التغيرات في مستويات الموارد" في الفرنسية

(ج) تحمي الخطوط ذات الأولوية في الميزانية لصالح الأطفال من التغيرات في مستويات الموارد؛
c) De protéger les lignes budgétaires allouées à l'enfance contre toute variation;
فعلى سبيل المثال، ورغم أن الاعتماد الكلي لعام 2012 يشمل زيادات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين وتخفيضات تحت بند التكاليف التشغيلية، فإن التقرير يفتقر إلى المعلومات المتعلقة بالعوامل الرئيسية التي أدت إلى هذه التغيرات في مستويات الموارد للبعثات السياسية الخاصة ككل.
Par exemple, si le crédit global demandé pour 2012 fait apparaître des hausses importantes à la rubrique des dépenses du personnel civil et des réductions à celle des dépenses opérationnelles, le rapport ne renseigne pas sur les principaux facteurs qui ont motivé ces changements.

نتائج أخرى

وربطت إيضاحات أوجه التغير في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حسب الحالة، بالنواتج المحددة التي خططت لها العملية.
Les variations des ressources humaines et financières ont été rapprochées, lorsqu'il y avait lieu, de certains produits planifiés par la mission.
ولا تسفر هذه التغييرات عن تغير في المستوى العام للموارد.
Ces changements ne modifient pas le montant global des ressources.
ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب.
La diminution de ce montant s'explique par la réaffectation de certaines ressources due à la restructuration du Bureau.
)(تفادي التغيرات المفاجئة في مستوى الموارد العامة المخصصة لفرادى البلدان نتيجة لتنفيذ النظام المعدل.
e) À éviter que la mise en train du système révisé n'entraîne des changements soudains du montant des ressources allouées aux différents pays par prélèvement sur la masse commune.
15 - على الرغم من أن عملية الإدماج لم تحقق بالكامل أهدافها في جميع المواقع، فإن مبادئها الأساسية، التي استلزمها جزئيا تغيُّر في مستويات توفر الموارد، تبقى سليمة.
Même si l'opération d'intégration n'a pas partout pleinement atteint ses objectifs, les raisons qui l'ont motivée, qui ont été en partie imposées par une modification du niveau des ressources, restent valables.
'3' تفادي التغيرات المفاجئة في مستوى توزيع الموارد العادية على فرادى البلدان؛
iii) Éviter toute chute soudaine du montant des allocations de ressources ordinaires reçues par chaque pays.
ولم يطرأ تغير يُذكر على مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة للفترة 2012-2013 مقارنة بالفترة 2010-2011.
Le volume estimatif des ressources extrabudgétaires de l'exercice biennal 2012-2013 demeure pour l'essentiel inchangé par rapport à 2010-2011.
وأما تغير مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف فناتج عن إعادة توزيع الموارد بسبب إعادة تنظيم المكتب.
La diminution proposée des ressources nécessaires pour les autres objets de dépense découle de la nouvelle répartition des ressources due à la réorganisation du Bureau.
وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بوضع منهجيات التعرف على النماذج العالمية لتغير المناخ ودراسة آثار تفاوت وتغير المناخ على مستوى الموارد المائية الإقليمية وموارد مياه أحواض الأنهار الكبيرة.
L'OMM met au point des méthodologies qui devraient permettre de reconnaître les modèles de changement climatique et d'étudier les incidences de la variabilité et des changements climatiques sur les ressources en eau de grands bassins fluviaux régionaux.
٥٩٤ - وذكر بعض الوفود أنه يمكن أن تغير اليونيسيف مستويات تخطيط الموارد العامة للبلدان بدون أن تعدل بالضرورة المعايير.
Certaines délégations ont estimé que l'UNICEF pourrait changer le montant des fonds alloués à certains pays par prélèvement sur la masse commune des ressources sans nécessairement modifier les critères d'attribution.
55- حدد بعض الأطراف والمنظمات الفرص التي ينبغي استكشافها بغية النهوض بتطوير وتطبيق أساليب وأدوات التكيف، التي يمكن إنجازها على النحو التالي: (أ) تسخير الزخم السياسي: يُزيد الزخم السياسي الحالي وراء تغير المناخ مستوى الموارد والأنشطة لتطوير أساليب وأدوات التكيف.
Mise à profit de la dynamique politique: La dynamique politique qui s'est créée autour de l'enjeu climatique se traduit par un accroissement du niveau de ressources et d'activités consacrées à l'élaboration de méthodes et d'outils aux fins de l'adaptation.
خفض في مستوى الموارد المرصودة لتحسين أماكن العمل
Réduction des ressources au titre de l'amélioration des locaux Total, chapitre 31
باء - التغييرات العامة في مستويات الموارد والموظفين
B. Changements généraux concernant le volume des ressources et les effectifs
خفــض فـي مستــوى موارد سفر الموظفين في مهام رسمية
a) Réduction des ressources au titre des frais de voyage du personnel en mission
4-1-9 تقييم أثر التغيرات في مستويات الأسعار على التحليلات المالية
4.1.9 Évaluation de l'impact des variations du niveau des prix sur les analyses financières
ويواجه أعضاء الجماعة الكاريبية، باعتبارها دولا نامية صغيرة، قيودا في مستوى الموارد والإمكانات التقنية المتاحة.
Petits États en développement, les États membres de la CARICOM souffrent de leur manque de ressources et de capacités techniques.
وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة.
Le volume des ressources a peu changé par rapport à l'exercice biennal précédent.
وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيضات أخرى في مستويات الموارد لبعض البعثات.
En outre, le Comité consultatif a recommandé des réductions supplémentaires des ressources de certaines missions.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13639. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 488 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo