التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التفريق" في الفرنسية

اقتراحات

384
بيد أنه لا يوجد مصدر علمي يدعم هذا التفريق.
Toutefois, aucune source scientifique ne vient à l'appui de cette distinction.
3-(ج) الحالات التي لا تعتبر فيها أعمال التفريق أو الإقصاء أو التفضيل
c) Cas de distinction, d'exclusion ou de préférence qui ne sont
باء - التفريق على أساس الوضع تجاه الهجرة
B. Différenciation sur la base du statut d'immigré
فمثل هذا التفريق يضعف اتفاقية وأهميتها العملية ويكون متعارضا مع المبادئ التوجيهية اولية التي وضعت بشأن مناقشات اللجنة المخصصة.
Une telle différenciation affaiblirait la Convention et son application pratique et irait à l'encontre des orientations initiales fixées pour les discussions du Comité spécial.
استرداد الضرائب في حالة التفريق بحكم من القضاء
Recouvrement de l'impôt en cas de séparation de fait
2 - التفريق للضرر إذا كان بسبب من الزوجة
Séparation pour dommage imputable à la femme;
128- التفريق في السجون ذات الأهمية الوسطى:
La séparation dans les prisons de taille moyenne :
224- كذلك يحق للزوجة حصراً رفع دعوى طلب التفريق بالحالات التالية:
La femme est seule en droit de demander la séparation dans les cas suivants :
وكان هذا التفريق يفضي إلى تمييز واضح أمام القانون ضد من يدعون بالأطفال "غير الشرعيين".
C'est cette distinction qui a donné lieu à une véritable discrimination du point de vue de la loi contre les enfants dits « naturels ».
وللتغلب على خطر الفصل الذي قد ينطوي عليه هذا النهج، هيأت سلطات المدارس أيضا فرصا من أجل التفريق الداخلي ووفرت ادوات المئمة للمدرسين.
Mais pour parer au risque de ségrégation qui est inhérent à la nature même de cette démarche, les autorités scolaires ont aussi ménagé des possibilités de différenciation interne et mis des instruments appropriés à la disposition des enseignants.
ويكون للطريقة التي تتصور بها الأطراف المعنية هذا التفريق تأثير مباشر على أمن وسلامة العاملين في المجالات الإنسانية.
La manière dont les parties concernées perçoivent cette distinction a un effet direct sur la sécurité du personnel humanitaire.
وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا التفريق يديم الهيمنة الذكورية، حيث يزداد اتجاه الرجال إلى مسارات التميز أكثر من النساء.
En outre, cette distinction perpétue l'hégémonie masculine, les hommes étant davantage orientés vers les filières d'excellence que les femmes.
ويعني ذلك أنه في حالة التفريق بحكم من القضاء، فإنهم يخضعون لنفس قواعد تحصيل الضرائب التي يخضع لها المتزوجون.
Cela signifie qu'en cas de séparation de fait, ils seront assujettis aux mêmes règles de recouvrement que les conjoints.
ويعتبر هذا التفريق غير تمييزي لأنه لا يشمل سوى النساء والأطفال، ويرمي إلى حمايتهم من أشغال معينة قد تكون خطرة أو شاقة أو من شأنها أن تمس بأخلاقهم.
Cette distinction est considérée comme non discriminatoire dans la mesure où elle ne concerne que les femmes et les enfants, et vise à les protéger de certains travaux dangereux, pénibles ou de nature à blesser leur moralité.
كيف يمكن التفريق، بطريقة عملية، بين المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الوطنية بشكل رئيسي وبين تمويل المنافع العامة العالمية، كأداة لاستراتيجيات الميزنة والدعوة؟
Comment, dans la pratique, peut-on faire la distinction entre l'APD destinée essentiellement au développement national et le financement des biens collectifs mondiaux en tant qu'outil de budgétisation et de promotion de stratégies?
وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة التفريق مكانياً بين البيانات.
En outre, les participants ont souligné la nécessité d'une différenciation spatiale des données.
وأضاف أنه ينبغي التفريق تفرقة واضحة بين الأفراد المحتجزين لأمور تتعلق بالهجرة والمجرمين العاديين.
Il faut distinguer très clairement les personnes détenues en liaison avec leur migration des délinquants de droit commun.
ويجب التفريق بوضوح بين الإرهاب والدفاع المشروع عن النفس.
Il faut faire une distinction claire entre terrorisme et légitime défense.
ويجب التفريق يبن الموقوفين والمحكومين وفق التصنيف الآتي:
Il prescrit en outre la séparation des détenus des catégories suivantes:
ألا تستطيعين التفريق عن طريق الرائحة؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 304. المطابقة: 304. الزمن المنقضي: 182 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo