التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التقارير المقدمة من الدول" في الفرنسية

rapports présentés par les États rapports des États rapports soumis par les États
rapports par les États
rapports d'États
demandes présentées par les États
les communications des États
rapports établis par les États
rapport d'un État

اقتراحات

10- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد والوكالات المتخصصة.
Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées.
وفي نفس السياق، حبذ المفوض السامي النظر في مسألة طول التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
Dans le même ordre d'idées, il conviendrait de se pencher sur la question de la longueur des rapports présentés par les États parties.
الرابع - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
et vingt-neuvième sessions du Comité B. Examen des rapports des États parties
١١ - التقارير المقدمة من الدول اطراف والتقارير المتأخرة
Rapports des États parties et retards dans la présentation
(أ) طرق التصدي لتزايد عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف؛
a) Moyens de gérer le nombre croissant de rapports soumis par les États parties;
وقالت إن بعض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في عام 2004 لم تعمم على سكان تلك الدول على ما يبدو.
Or il semble que certains des rapports soumis par les États parties en 2004 n'ont pas été diffusés auprès du public de leurs pays.
وسوف يظل استعراض التقارير المقدمة من الدول الأعضاء عنصرا أساسيا في أنشطة اللجنة.
L'examen des rapports des États Membres restera un élément clef des activités du CCT.
واعتبر معظم المشاركين أن هذه الوثائق أثبتت جدواها في نظرهم في التقارير المقدمة من الدول.
La plupart ont trouvé ces documents très utiles pour l'examen des rapports des États.
51- الرئيسة أعلنت أن اللجنة اعتمدت وثيقة سيجري تعميمها رسميا، وتتضمن مجموعة قواعد ينبغي اتباعها في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
La PRÉSIDENTE annonce que le Comité a adopté un document, qui sera publié officiellement, contenant une série de règles à suivre en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties.
48 - وتعتبر التقارير المقدمة من الدول وسيلة نفيسة للإلمام بالقضايا وتكوين انطباع أولي عن جهود التنفيذ عموما().
Les rapports présentés par les États constituent un instrument précieux pour appréhender les questions et porter une première appréciation sur les efforts que l'on consacre à l'application des sanctions de façon générale.
وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales.
٧ - المسائل المتعلقة بمناهج عمل اللجنة فيما يتعلق بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اطراف وفقا للمادة ٤٤ من اتفاقية
Questions relatives aux méthodes de travail du Comité en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 44 de la Convention.
(ب) تقسيم العمل بين غرفتين في الهيئة الموحدة لرصد المعاهدات، تتناول إحداهما التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتتناول الأخرى دراسة البلاغات الفردية؛
b) De répartir les tâches entre les deux chambres d'un organe unifié de suivi des traités, l'une s'occupant des rapports des États parties et l'autre de l'examen des communications individuelles;
3 - وفيما يتعلق بضرورة الأسبوع الإضافي المقترح من وقت الاجتماع سنويا، استفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة المتأخرات من التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تستعرض بعد.
Pour établir la nécessité de cette semaine de réunion supplémentaire, le Comité consultatif s'est enquis du nombre de rapports des États parties à la Convention en attente d'examen.
ويقضي الاقتراح الأول بأن تقدم الأمانة العامة، في كل فترة سنتين، طلبا شاملا لوقت الاجتماع يُعَدَّل وفقا لعدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
Selon la première proposition, le Secrétariat présenterait, tous les deux ans, une demande détaillée, établie sur la base du nombre de rapports présentés par les États parties.
وذكرت أنه تم التوصل إلى هذا الاتفاق الذي جاء نتيجة مداولات مستفيضة على أساس الحالة الراهنة والمحتملة للتأخيرات في نظر التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
وقد حددت اللجنة هذه الشواغل ذات الأولية في جميع التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي جرى بحثها منذ الدورة الواحدة السبعين باستثناء تقرير واحد.
Depuis lors, il en a fait ainsi pour tous les rapports des États parties, sauf un.
6 - وعملا بتوصية منهاج العمل، أصبحت اللجنة تراعي بصورة منتظمة ما ينص عليه المنهاج كلما نظرت في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
Le Comité tient régulièrement compte maintenant du Programme d'action, lors de l'examen des rapports présentés par les États parties à la Convention, et ce, conformément à la recommandation qui figure dans ledit programme.
وأكدت أهمية إثارة هذه المسألة بطريقة منتظمة في سياق نظرها في التقارير المقدمة من الدول اطراف، وهي مبادرة شجعها اجتماع الرؤساء تشجيعا تاما.
Il a souligné combien il importait de poser systématiquement la question lors de l'examen des rapports soumis par les États parties, idée à laquelle les présidents avaient souscrit.
وتضم الشبكة الإلكترونية وصلات مع المواقع الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام ومن بينها الموقع الخاص بإدارة شؤون نزع السلاح، وتتناول التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملا بالمادة 7 من اتفاقية حظر الألغام.
Il comporte des liens électroniques avec d'autres sites Web de lutte antimines, y compris celui du Département des affaires de désarmement, qui s'occupe des rapports présentés par les États parties en vertu de l'article 7 de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 210. المطابقة: 210. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo