التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التقليل من قيمه" في الفرنسية

بحث التقليل من قيمه في: تعريف التصريف مرادفات
sous-estimer
غير أن القيام بذلك ينطوي على مجازفة وهي التقليل من قيمة جوانب محددة من الموضوع، ولا سيما في الحالات التي لا يوجد فيها الكثير من الممارسة المتصلة بالمنظمات الدولية.
Il reste que ce procédé risquerait d'avoir pour effet de sous-estimer les aspects propres au sujet, en particulier dans les cas où la pratique en ce qui concerne les organisations internationales est maigre.
26 - ورغم التقدم البطيء نسبياً في التفاوض حول مشروع الاتفاقية الشاملة، لا ينبغي التقليل من قيمة ما جرى إنجازه حتى الآن.
En dépit de la lenteur relative de l'avancement des négociations concernant le projet d'une convention générale, il ne faut pas sous-estimer ce qui a déjà été réalisé jusqu'à présent.
و ينبغي التقليل من قيمة ذلك، وإذا كان هناك تأكيد بأن اتساق سوف يستمر في السيطرة، فقد يكون هذا سببا لترك امور كما هي.
Il ne fallait pas sous-estimer ce résultat et, à supposer qu'on ait l'assurance que l'harmonie continuerait à régner, ce pourrait être une raison de laisser les choses en l'état.
وتجنباً لخطر التقليل من قيمة أو حتى من شأن التعددية داخل الطوائف الدينية أو المذاهب، يُستحسن الجمع بين التواصل داخل الأديان وفي ما بينها.
Pour éviter le danger qu'il y a à sous-estimer voire minimiser le pluralisme au sein des groupes religieux et des autres groupes, une bonne combinaison de communication entre religions et en leur sein est souhaitable.
ونقول، رداً على من يدعون إلى ضرورة وضع نص "مُحكم" تماماً، إنه ينبغي لهم التقليل من قيمة المقدِرات المعيارية للمعاهدة.
A ceux qui disent que nous avons besoin d'un texte absolument "étanche", nous répondrons qu'ils ne doivent pas sous-estimer les pouvoirs normatifs du traité.
واتفق تماما مع ما ذكره السيد غينو بأنه ينبغي عدم التقليل من قيمة الاحتياجات الإضافية وبأنه ستكون هناك حاجة إلى الالتزام المتواصل من مجتمع المانحين الدولي إذا أردنا الوفاء بها.
Je rejoins pleinement les propos de M. Guéhenno, à savoir qu'il ne faut pas sous-estimer les besoins futurs, auxquels nous ne pourrons répondre que grâce à un engagement continu de la communauté internationale.
وأشارت إلى التحدي الذي تواجهه الجهود المبذولة من أجل الإبلاغ بصورة خاصة عن نتائج اليونيسيف دون أن يكون من شأن ذلك التقليل من قيمة الشراكات، ولتبيان القيمة التي تضيفها اليونيسيف في سياق عملية توسيع الشراكات.
Elle a indiqué à quel point il était difficile de rendre compte des résultats de l'UNICEF sans paraître sous-estimer les partenariats et d'évaluer l'apport de l'organisation dans des partenariats de plus en plus larges.
ويجب التقليل من القيمة السياسية للأسلحة النووية، خاصة وأن هدفها سياسي بالدرجة الأولى.
Il faut revoir à la baisse la valeur politique des armes nucléaires, puisque leur objectif est surtout politique.
والواضح أن المفاوضات المسبقة ضرورية بالنسبة إلى بعض القضايا، وينبغي عدم التقليل من قيمتها.
Une négociation préalable est donc clairement nécessaire sur certaines questions dont il ne faut pas en sous-estimer l'importance.
)ب(التقليل من قيمة احتياطي التشغيلي؛
b) Sous-évaluation de la réserve opérationnelle;
71- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي عدم التقليل من قيمة نظام المساعدة القانونية القائم على دعم المساعدين القانونيين.
La Rapporteuse spéciale estime que les avantages d'un système d'aide juridictionnelle misant sur le concours des parajuristes ne doivent pas être sous-estimés.
تقولين شيء سلبي لفتاة جميلة لأجل التقليل من قيمتها
Faire un commentaire négatif à une jolie fille pour ébranler sa confiance.
وترى المقررة الخاصة أنه لا يمكن التقليل من قيمة المراجعة الخارجية في حالات السجناء.
La Rapporteuse spéciale estime que, s'agissant de population captive, on ne saurait sous-estimer la nécessité de faire appel à un recours extérieur.
وينبغي عـدم التقليـل من قيمـة دور احراج في استخـدام اراضي وفي ـ
Le rôle de la sylviculture dans l'utilisation des terres et les techniques de gestion des terres ne devrait donc pas être sous-estimé.
(هـ) ينبغي عدم التقليل من قيمة ضوابط الصادرات كأداة عملية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
e) Le rôle du contrôle des exportations comme moyen pratique de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne devrait pas être sous-estimé.
ولا يمكن التقليل من قيمة إسهام الرجال والأولاد في هذا الشأن.
Il convient de ne pas méconnaître la contribution que les hommes et les garçons peuvent apporter.
و ينبغي التقليل من قيمة المشاكل المقترنة بالحملة وحرية انتقال والقضايا اخرى المشار إليها أعه.
Les difficultés de la campagne, le manque de liberté de circulation et d'autres problèmes évoqués plus haut ne doivent pas être méconnus.
وستؤدي هذه التطورات إلى التقليل من قيمة القواعد التي تحول دون اقتناء الأسلحة واستخدامها بدل تعزيزها.
De tels faits auraient pour effet de saper - non de renforcer - la règle interdisant l'acquisition et l'emploi d'armes nucléaires.
ويعزى ذلك جزئيا إلى أن العمليات السابقة المتعلقة بإدارة اعمال ونظم الحاسوب لم تكن مدعمة بالوثائق أو مفهومة على نحو كاف، امر الذي أدى إلى التقليل من قيمة حجم مهمة البرمجة الحاسوبية.
Cela résulte en partie du fait que les anciennes méthodes de gestion et les systèmes informatiques n'étaient pas documentés ni compris de manière appropriée, d'où une sous-estimation de l'ampleur de la tâche de programmation.
و ينبغي التقليل من قيمة اثار المترتبة على المخدرات غير المشروعة بالنسبة إلى الفرد وإلى اسرة.
Les effets des drogues illicites sur l'individu et la famille ne doivent pas être sous-estimés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 57. المطابقة: 57. الزمن المنقضي: 122 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo