التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التقيد" في الفرنسية

اقتراحات

355
141
115
وهذا يعني ضرورة التقيد بالميثاق والقانون الدولي العمومي عند:
Cela signifie qu'il est nécessaire de respecter la Charte de droit international public lors de :
وهو يحث كلا الطرفين على التقيد بأحكامها.
Elle engage toutes les parties concernées à en respecter les dispositions.
التقيد بالسياسات المتعلقة بالفصل بين طلبات التوريد
Se conformer aux règles concernant la scission des demandes de service
وندعو جميع الفصائل الليبرية إلى التقيد بإلتزاماتها.
Nous demandons à toutes les factions libériennes de respecter leurs engagements.
وقد تقيدت بهذه المبادئ وستواصل التقيد بها.
Le Japon a toujours respecté et continuera de respecter ces principes.
وكررت اللجنة أيضاً التأكيد على أهمية التقيد بقرارات الجمعية.
Le Comité consultatif avait aussi réaffirmé l'importance de respecter les résolutions de l'Assemblée.
ومصر ملتزمة بمكافحة الإرهاب وستواصل التقيد بالتزاماتها الدولية.
L'Égypte est engagée dans la lutte contre le terrorisme et continuera à respecter ses obligations internationales.
وينبغي التقيد بمبدأ التوازن الجغرافي، ومراعاة تمثيل الثقافات والحضارات المختلفة.
Respecter le principe de l'équilibre géographique en veillant à une représentation adéquate des différentes cultures et civilisations.
كذلك تعهدنا مع شيلي بمواصلة التقيد بأحكام اتفاقية أوتاوا.
Nous nous sommes également engagés avec le Chili à continuer de respecter les dispositions de la Convention d'Ottawa.
51 - وتحسن التقيد بشروط التنفيذ الوطني ومراجعة الحسابات.
Les critères de vérification des comptes ont été mieux respectés dans l'exécution nationale.
وهي تدعو إلى التقيد الفعلي بالشرعية الدستورية النيجيرية.
Il invite au respect et à l'application effective de la légalité constitutionnelle nigérienne.
ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق
Assurer le respect de la frontière internationale délimitée entre l'État du Koweït et la République d'Iraq
التقيد بقواعد البناء والسلامة والأنظمة الصحية القائمة.
Respect des règlements d'hygiène et de sécurité et de construction.
واكتسب التقيد بالاتفاقيات المعنية بالإرهاب أهمية أيضا نتيجة للأحداث الأخيرة.
L'adhésion aux conventions sur le terrorisme a également acquis une nouvelle importance en raison des événements récents.
وأنا شخصيا أضمن التقيد بهذا الالتزام.
Je veillerai personnellement à ce que cet engagement soit respecté.
باء - عدم التقيد بالقواعد المالية وقواعد المشتريات
Non-respect des règles de gestion financière et des dispositions relatives aux achats
وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة.
Ils ont exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour parvenir à une adhésion universelle au Traité.
وتطلب المحكمة التقيد التام بهذه الأحكام واحترام درجة الإيجاز المطلوبة.
La Cour exige le plein respect de ces dispositions ainsi que du degré de brièveté requis.
وتم التقيد عموما بوقف الأعمال العدائية.
La cessation des hostilités a été respectée dans l'ensemble.
كفالة التقيد بالقواعد والأنظمة المتعلقة بعمل مراكز الاحتجاز.
Veiller à ce que les dispositions réglementaires applicables au fonctionnement des centres de détention soient appliquées
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6044. المطابقة: 6044. الزمن المنقضي: 185 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo