التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التقيد العالمي" في الفرنسية

التقيد العالمي بالمعايير والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها
Adhésion universelle aux normes et conventions internationales dans le domaine des armes de destruction de masse et de leurs vecteurs
وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة.
Ils ont exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour parvenir à une adhésion universelle au Traité.
وينبغي أن تستهدف الجهود الدولية تعزيز التقيد العالمي بالمعاهدة وتنفيذها تنفيذا تاما.
Les efforts internationaux devraient chercher à promouvoir l'adhésion universelle et l'application sans réserve du traité.
واتفقت على أن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار أولوية ملحة.
Ils ont convenu que l'objectif d'une adhésion universelle au TNP revêtait une priorité urgente.
وترحب إستونيا ترحيبا حارا بهذا الاتجاه نحو التقيد العالمي بنظام روما الأساسي.
L'Estonie se félicite de cette tendance à l'adhésion universelle au Statut de Rome.
وسيؤدي التقيد العالمي بالنظام إلى ضبطه بكل دقة.
L'adhésion universelle renforcera la solidité du régime.
وتتوقف القيمة النهائية للبروتوكول الذي اعتمدناه من فورنا، وفي الواقع قيمة الاتفاقية التي بُني عليها البروتوكول على التقيد العالمي بهما على السواء.
Car, en définitive, le Protocole que nous venons d'adopter et, de fait, la Convention sur laquelle il repose n'ont de valeur que s'ils font tous deux l'objet d'une adhésion universelle.
وهذا سيتطلب من المنظمتين أن تستخدما وسائل التعاون المتاحة لديهما لكفالة التقيد العالمي بالاتفاقية.
Il va falloir que les deux organisations utilisent tous les moyens de coopération dont elles disposent pour obtenir une adhésion universelle à la Convention.
لذا فإننا نعتقد بأنه، بغية ضمان مستقبل المحكمة وأدائها لأعمالها بفعاليـــة، فمـــن الضـــروري أن نحقق التقيد العالمي بنظام رومـــا الأساســــي والتطبيـــق التام له.
C'est pour cela que nous pensons qu'afin de garantir l'avenir de la Cour et son fonctionnement efficace, il est indispensable de parvenir à une adhésion universelle au Statut de Rome et à son application intégrale.
ومنذ ذلك الحين، اقتربنا بقدر أكبر من تحقيق هدف التقيد العالمي بالاتفاقية، وتهنئ استراليا الأعضاء الذين انضموا إلى الاتفاقية في العام الماضي.
Depuis lors, nous nous sommes rapprochés de l'objectif d'adhésion universelle à la Convention, et l'Australie félicite ceux qui y ont adhéré l'an dernier.
ويشمل ذلك التشجيع على التقيد العالمي بالاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، دون المساس بالمبدأ القائل بأن الانضمام إلى هذه الاتفاقات هو أمر يرجع إلى الدول الأعضاء.
Il s'agira notamment d'encourager une adhésion universelle aux accords multilatéraux existants relatifs au désarmement, sans préjudice du fait que l'adhésion à ces accords relève des États Membres.
أ) مساعدة وتشجيع الدول الأطراف والدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتحقيق التقيد العالمي بالاتفاقات وتنفيذ أحكامها على نحو فعال؛
a) Aidera et encouragera les États parties et les États Membres dans leurs efforts visant à assurer une adhésion universelle aux accords et une application effective de leurs dispositions;
وسعيا لتحقيق عالم يخلو بالفعل من الألغام الأرضية، ترى أستراليا أن من الأهمية أن نـعـمل على تشجيع التقيد العالمي باتفاقية أوتاوا.
Dans la recherche d'un monde vraiment débarrassé des mines terrestres, l'Australie estime qu'il importe que nous recherchions l'adhésion universelle à la Convention d'Ottawa.
وفي الوقت الذي يركز المجتمع الدولي فيه انتباهه على مؤتمر استعراض والتمديد لمعاهدة عدم انتشار المقبل، من المهم بذل كل جهد من أجل تعزيز المعاهدة وتعزيز التقيد العالمي بها.
Alors que la communauté internationale focalise son attention sur la prochaine Conférence d'examen et d'extension du TNP, il importe de mettre tout en oeuvre pour renforcer ce traité et rallier en sa faveur une adhésion universelle.
5 - ويشكل التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر منع انتشار الأسلحة النووية.
L'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un élément important de la prévention de la prolifération des armes nucléaires.
وفي السنوات الأخيرة، سلطت التحديات التي تواجه المعاهدة ونظام عدم الانتشار الضوء على ضرورة الامتثال التام والحاجة إلى العمل بصورة نشطة نحو التقيد العالمي.
Au cours des dernières années, les défis lancés au Traité et au régime de non-prolifération ont souligné qu'il était nécessaire de s'y conformer pleinement et d'œuvrer activement en faveur de son adhésion universelle.
ويفتقر العديد من أنظمة وصكوك عدم الانتشار وتحديد الأسلحة إلى التقيد العالمي بها، أو هي عفا عليها الزمن على ما يبدو وصممت بالكاد لاستهداف الأخطار غير التقليدية التي تفرضها الأطراف الفاعلة من غير الدول.
De nombreux régimes de non-prolifération et de maîtrise des armements pâtissent de l'absence d'une adhésion universelle, paraissent dépassés ou inadaptés pour viser les menaces non conventionnelles posées par des entités non étatiques.
ونرحب بأوجه التقدم الذي تحقق مؤخرا صوب التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار، و سيما بانضمام كازاخستان وقيرغيزستان وجورجيا، مما يرفع عدد الدول اطراف الى ١٦٥ دولة.
Nous nous félicitons des progrès récents qui nous rapprochent d'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération, et notamment de l'adhésion du Kazakhstan, du Kirghizistan et de la Géorgie, qui ont fait passer à 165 le nombre de ses États parties.
إن بنغلاديش، وهي بلد ذو سجل لا تشوبه شائبة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، تلتزم بتحقيق التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
Le Bangladesh, dont le bilan en matière de désarmement et de non-prolifération est exemplaire, appuie l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
39 - وأضاف قائلاً إنه في مجال نزع السلاح النووي، ينبغي أن يعمل مؤتمر الاستعراض عام 2010 لتعزيز سلطة معاهدة عدم الانتشار وذلك بتعزيز التقيُّد العالمي بالمعاهدة والامتثال للالتزامات المتفق عليها سابقاً.
Dans le domaine du désarmement nucléaire, la Conférence d'examen de 2010 devrait s'attacher à renforcer l'autorité du Traité de non-prolifération en promouvant l'adhésion universelle ainsi que le respect des engagements déjà pris.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 70. المطابقة: 70. الزمن المنقضي: 130 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo