التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التكامل" في الفرنسية

اقتراحات

جيم - التكامل والتوزيع بين العمل ورأس المال
C. Intégration et répartition du revenu entre le travail et le capital
وينبغي أن يعكس الإطار المؤسسي هذا التكامل منذ البداية.
Il importe par conséquent que le cadre institutionnel reflète cette intégration dès le départ.
وينبغي أن يرتكز اختصاص المحكمة المتوخاة على مبدأ التكامل.
La compétence de l'organe envisagé devra être fondée sur le principe de complémentarité.
التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة
Complémentarité avec les autres mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme
وتقوم هذه المحكمة على نفس مبدأ التكامل الذي ذكرته آنفا.
Cette Cour est basée sur le principe même de la complémentarité que j'ai mentionné précédemment.
وقد أضيفت إلى قانون الإجراءات الجنائية الأحكام المتعلقة بتطبيق مبدأ التكامل.
Des dispositions relatives à l'application du principe de complémentarité ont été ajoutées dans le Code de procédure pénale.
مجالات التكامل والاندماج الاقتصادي بين الدول العربية.
vii) Domaines de complémentarité et d'intégration économiques entre les pays arabes;
ويعد مبدأ التكامل هاما للغاية في هذا الصدد.
À cet égard, le principe de la complémentarité revêt une importance particulière.
ويشدد أيضا على أهمية مبدأ التكامل.
Elle insiste aussi sur l'importance du principe de complémentarité.
طلب النقل الموجه إلى دولة تحتج بمبدأ التكامل
Demande de transfert adressée à un État qui se prévaut du principe de complémentarité
تحسين التكامل في تنوع آراء المجموعات الرئيسية وخبراتها.
Meilleure intégration de la diversité des vues et des expériences des grands groupes.
وقال إن وفده يؤيد مبدأ التكامل.
La délégation géorgienne appuie le principe de la complémentarité.
وينبغي وضع الضمانات الضرورية لكفالة احترام التكامل.
Mais il faut prévoir des sauvegardes pour que ce principe de complémentarité soit respecté.
٦٥ - والمشكل الثاني هو مشكل التكامل.
Le deuxième problème fondamental est celui de la complémentarité.
وينبغي أن تؤدي تلك العملية إلى تعزيز القرارات التنفيذية وتشجيع التكامل.
Ce processus devrait favoriser la prise de meilleures décisions sur le plan opérationnel et accroître la complémentarité.
وينبغي اتباع نهج شامل في تصميم وتنفيذ السياسات من أجل تعزيز التكامل الاجتماعي.
Il faudrait aussi adopter une approche globale lors de l'élaboration et de l'application des politiques visant à assurer une meilleure intégration sociale.
غير أنه يمكن عمل الكثير لتعزيز التكامل البرنامجي.
Néanmoins, beaucoup pourrait être fait pour renforcer la complémentarité des programmes.
٦٠١- وينبغي أن يستند اختصاص الى التكامل والتعاون.
La juridiction doit être fondée sur la complémentarité et la coopération.
وقال ان المادة ٥١ تقيم توازنا دقيقا بشأن مسألة التكامل الهامة.
L'article 15 reflète un équilibre délicat sur la question importante de la complémentarité.
ويمكن للمادة ٦١ أن تقدم ضمانا أوليا وكذلك تأكيد مبدأ التكامل.
L'article 16 pourrait offrir une garantie initiale, tout en confirmant le principe de complémentarité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7316. المطابقة: 7316. الزمن المنقضي: 187 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo