التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التمتع الكامل بالحق" في الفرنسية

plein exercice du droit
la pleine jouissance du droit
la pleine réalisation du droit
l'exercice du droit
pleine jouissance des droits
109-105- ضمان التمتع الكامل بالحق في حرية التعبير وفقاً للالتزامات الدولية للبلد (سلوفاكيا)؛
109.105 Garantir le plein exercice du droit à la liberté d'expression conformément aux engagements internationaux du pays (Slovaquie);
واستفسرت فرنسا عن التدابير التي اتُخذت بصورة إجمالية لمكافحة التمييز العنصري والعرقي ولضمان التمتع الكامل بالحق في حرية التعبير.
Elle s'est enquise des mesures prises d'une manière générale pour lutter contre la discrimination raciale et ethnique et garantir le plein exercice du droit à la liberté d'expression.
وسلَّمت هنغاريا بتحديات تغير المناخ، بما في ذلك التمتع الكامل بالحق في الغذاء والصحة.
Elle a reconnu les difficultés posées par le changement climatique, notamment s'agissant de la pleine jouissance du droit à l'alimentation et à la santé.
5- وتدرك اللجنة أن التمتع الكامل بالحق في الصحة لا يزال هدفاً بعيد المنال لملايين الناس في جميع أنحاء العالم.
Le Comité n'ignore pas que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, la pleine jouissance du droit à la santé reste un objectif lointain.
وهذه الصورة الكئيبة ينبغي أن تدفع بالدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معا سعيا إلى التمتع الكامل بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي.
Ce sombre tableau doit inciter les États Membres à continuer d'œuvrer de concert à la pleine réalisation du droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement.
ولذلك فإن إجراء البحوث التطبيقية بشأن العقبات التي تعترض سبيل التمتع الكامل بالحق في التعليم هو أمر ضروري ابتداء من المستوى المحلي وحتى المستوى العالمي، في جميع أنحاء العالم، وستولي المقررة الخاصة له الأولوية في عملها.
C'est pourquoi il est nécessaire d'entreprendre des travaux de recherche appliquée sur les obstacles à la pleine réalisation du droit à l'éducation depuis le niveau local jusqu'au niveau mondial dans le monde entier et la Rapporteuse spéciale accordera la priorité à ces activités.
توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً.
Le Comité demande à l'État partie de renforcer ses programmes et d'adopter des stratégies efficaces en vue de faire baisser les taux de chômage et de parvenir progressivement au plein exercice du droit au travail.
خامساً - السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز 48-54 16
V. Facteurs contextuels influant sur le plein exercice du droit à l'éducation sans discrimination 48-54 13
٣٣١- ينبغي أن تعتمد الحكومات التدابير الوقائية والحمائية الزمة لضمان التمتع الكامل بالحق في الحياة لشخاص الواقعين تحت وياتها.
Il faudrait que les gouvernements adoptent les mesures de prévention et de protection nécessaires pour assurer la pleine jouissance du droit à la vie aux personnes relevant de leur juridiction.
وينبغي أن يكون القضاء على الجوع عن طريق التمتع الكامل بالحق في الغذاء في صلب سياسات التعاون الدولي.
L'élimination de la faim grâce au plein exercice du droit à l'alimentation devrait être au cœur de toutes les politiques de coopération internationale.
وتشكل تلك التدابير أيضا عائقا رئيسيا أمام التمتع الكامل بالحق في التنمية من جانب دولة ذات سيادة وشعبها.
Ces mesures constituent également un obstacle majeur au plein exercice du droit au développement d'un État souverain et de son peuple.
ويتراوح معدل التغيّب عن المدارس والجامعات بين 20 و50 في المائة، وهو ما يعرّض للخطر التمتع الكامل بالحق في التعليم().
Le taux d'absentéisme dans les écoles et les universités se situait entre 20 et 50 %, ce qui compromettait la pleine jouissance du droit à l'éducation.
وأشادت بالسياسة الرامية إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع، من خلال التمتع الكامل بالحق في التعليم وزيادة المشاركة في العمالة.
Elle a salué la politique visant à promouvoir le rôle des femmes dans la société, grâce au plein exercice du droit à l'éducation et à une participation accrue à l'emploi.
ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
Troisièmement, les disparités entre les régions et entre les sexes en matière de possibilités d'emploi représentent également un obstacle important au plein exercice du droit au travail.
70-19- خفض عدد العمال اللازم لتشكيل نقابة عمال وإبطال السياسات التي تهدف إلى التأثير في عملية تعيين الزعماء النقابيين بهدف تعزيز التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات (هولندا)؛
70.19 Abaisser le nombre de travailleurs requis pour constituer un syndicat et mettre fin aux politiques qui ont pour effet l'exercice d'une influence sur la désignation des dirigeants syndicaux, afin de renforcer le plein exercice du droit à la liberté d'association (Pays-Bas);
ويقتضي ذلك أولاً استعراض التشريع القائم للكشف عن الثغرات وتقييم مدى مواءمته مع التمتع الكامل بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
Il importe donc, dans un premier temps, de passer en revue la législation existante afin de repérer les lacunes et de déterminer si la législation est conforme au plein exercice du droit à l'eau et à l'assainissement.
وهناك العديد من العقبات التي تواجه التمتع الكامل بالحق في التعليم، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستخدام لغات وثقافات الشعوب الأصلية وحمايتها.
Il existe de nombreux obstacles au plein exercice du droit à l'éducation, dont on ne peut dissocier l'utilisation et la protection des langues et des cultures propres.
وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم،
Notant avec préoccupation que, pour des millions d'êtres humains dans le monde, l'objectif du plein exercice du droit au meilleur état de santé physique et mentale possible demeure éloigné,
15- ما هي أوجه الاختلاف بين قانون علاقات العمل لعام 2000 وقانون عقود العمل لعام 1991 فيما يتعلق بضمان التمتع الكامل بالحق في حرية التجمع؟
En quoi le nouvel Employment Relations Act 2000 diffère-t-il de l'Employment Contracts Act 1991 pour ce qui est de garantir la pleine jouissance du droit à la liberté d'association ?
وأشارت إلى أن التمتع الكامل بالحق في الغذاء ما زال حلما طوباويا، على الرغم من الاعتراف به في العديد من صكوك وإعلانات حقوق الإنسان.
Le plein exercice du droit à l'alimentation demeure pour beaucoup une utopie en dépit du fait qu'il est reconnu dans les instruments relatifs aux droits de l'homme et dans les déclarations sur le sujet.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 90 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo