التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التمويل المقدم من الصندوق" في الفرنسية

financement du Fonds
dotations du Fonds
financements accordés par le Fonds
237 - وفيما يتعلق بعدم تكافؤ التمويل المقدم من الصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا، أشار المدير الإقليمي إلى أنه تم في الجولة الأولى صرف 100 مليون دولار للمشروع المقترح الذي تمت الموافقة عليه بدون مزيد من المناقشات.
S'agissant de l'irrégularité de financement du Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Directeur régional a indiqué que lors de la première phase, 100 millions de dollars avaient été alloués au projet de proposition sans plus d'examen.
وساعد التمويل المقدم من الصندوق منظمة الأغذية والزراعة في إمداد الأسر المعيشية بعلف الحيوانات حفاظا على ما تبقّى لديها من قطعان ماشية لإدرار دخل.
Les dotations du Fonds ont aidé la FAO à distribuer aux ménages des aliments pour nourrir le reste de leur cheptel de rente.
يستند تحليل التمويل المقدم من الصندوق استجابة للنداءات الموحدة والنداءات العاجلة إلى الأرقام التي أتيحت حتى 16 نيسان/أبريل 2009.
L'analyse des financements accordés par le Fonds en réponse à des appels globaux ou éclair repose sur les données disponibles au 16 avril 2009.
7- يدعو الأطراف إلى النظر في تمويل المشاريع، إضافة إلى التمويل المقدم من الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال، لا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة؛
Invite les Parties à envisager d'assurer le financement de projets, indépendamment des financements accordés par le Fonds multilatéral constitué au titre du Protocole de Montréal, en particulier par le biais du Fonds pour l'environnement mondial et du mécanisme pour un développement propre;
وتعمل المفوضية أيضاً على إنشاء آلية لدعم المتابعة على أساس التمويل المقدم من الصندوق التطوعي للمساعدة المالية والتقنية لتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
Par ailleurs, le HCDH crée actuellement un mécanisme d'accompagnement financé par le Fonds volontaire d'assistance technique et financière pour la mise en œuvre de l'Examen périodique universel.
قيمة الزيادة في التمويل المقدم من الصندوق العام في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
À déduire : Surfinancement par le Fonds général au 1er janvier 1996
وفي أوكرانيا، أتاح التمويل المقدم من الصندوق إمكانية إنشاء هياكل التنسيق اللازمة لتقديم خدمات الحماية لـ 000380 شخص، ثلثهم من الأطفال.
En Ukraine, les fonds versés par le FPSU ont permis de mettre en place des structures de coordination afin d'assurer des services de protection à 380000 personnes, dont un tiers sont des enfants.
ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة.
Le Fonds a appuyé financièrement un large éventail d'activités et de programmes tant dans le pays que dans les pays voisins.
وهذا المبلغ يشمل التمويل الذي قدمه مرفق البيئة العالمية ولا يشمل التمويل المقدم من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
Ce total inclut les fonds fournis par le FEM, mais pas ceux provenant du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal.
وفي عامي 2006 و 2007، شمل التمويل المقدم من الصندوق، في المتوسط، 17.5 في المائة تقريبا من الاحتياجات الواردة في النداءات العاجلة.
En 2006 et 2007, le financement du Fonds a en moyenne couvert 17,5 % des besoins faisant l'objet de ces appels.
ورغم التحسينات الهامة التي أدخلت على الموقع الشبكي أثناء عام 2006 بتيسير إتاحة المعلومات المستكملة في الوقت المناسب، فقد يكون من المفيد للموقع أيضا أن يجري جمع البيانات المتعلقة بأثر التمويل المقدم من الصندوق على الصعيد القطري وتحليلها بمزيد من المنهجية.
Bien qu'il ait été sensiblement amélioré en 2006 grâce à l'affichage d'informations constamment actualisées, le site pourrait être encore amélioré si la collecte des données et l'analyse de l'impact des ressources fournies par le Fonds au niveau national étaient plus systématiques.
فقد تضافر التمويل المقدم من الصندوق إلى منظمة الصحة العالمية والدعم المقدم من السلطات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية لتوريد اللقاحات وإجراء حملة تطعيم حيوية في 10 مقاطعات.
Le financement fourni par le Fonds à l'Organisation mondiale de la Santé, s'ajoutant à l'appui des autorités nationales et des organisations non gouvernementales internationales, a permis de fournir des vaccins et de mener une campagne de vaccination cruciale dans 10 districts.
زاد التمويل المقدم من الصندوق للبلدان التي لم تصدر النداء الموحد زيادة غير متناسبة في عام 2008 نتيجة للمدفوعات المقدمة من احتياطي الصندوق المخصص للأزمة الغذائية.
En 2008, les ressources affectées par le Fonds à des pays n'ayant pas fait l'objet d'appels globaux avaient augmenté de façon disproportionnée du fait des versements effectués par le Fonds au titre de sa réserve pour la crise alimentaire.
وأكدت جميع الاستعراضات الثلاثة أهمية التمويل المقدم من الصندوق ووثقت القيمة المضافة التي يوفرها الصندوق من خلال دعم الاستجابة الإنسانية في كل حالة من حالات الطوارئ.
Elles ont toutes trois confirmé l'importance du financement du Fonds et mis en évidence l'intérêt de l'appui que le Fonds fournit à l'action humanitaire dans chaque situation d'urgence.
وقد درجت العادة على استخدام التمويل المقدم من الصندوق إلى الحكومات الأعضاء في تغذية احتياطات القطع الأجنبي، أو تسديد الديون السيادية أو التدّخل في سوق القطع الأجنبي.
Le financement accordé par le Fonds monétaire international à des gouvernements membres a traditionnellement été utilisé pour reconstituer des réserves de devises, assurer le remboursement de la dette souveraine ou intervenir sur les marchés des changes.
ويوضح الجدول 7 نسبة التمويل المقدم من الصندوق للنداءات العاجلة كنسبة من إجمالي متطلبات التمويل والتغطية.
La figure 4 illustre la part de financement fourni par le Fonds au titre des appels éclairs proportionnellement à l'ensemble des besoins de financement couverts.
واستخدمت اليونيسيف التمويل المقدم من الصندوق لخفض معدلات الوفيات والاعتلال الناتجة عن الافتقار إلى خدمات الصرف الصحي، وتلقت المنظمة الدولية للهجرة أموالا من الصندوق لتوفير الدعم اللازم لإنقاذ حياة الفئات الشديدة الضعف من المشردين داخليا الذين ظلوا في المخيمات.
L'UNICEF a mis à profit la dotation du Fonds pour réduire la mortalité et la morbidité dues à l'absence de services d'assainissement et l'OIM a reçu un financement du Fonds pour fournir des secours indispensables à des personnes déplacées extrêmement vulnérables restées dans les camps.
ومن عام 2006 إلى عام 2008، تراجع التمويل المقدم من الصندوق للبلدان التي أصدرت النداء الموحد، بينما شهد التمويل المقدم للبلدان التي لم تصدر النداء الموحد زيادة مطردة().
De 2006 à 2008, les ressources accordées par le Fonds aux pays ayant fait l'objet d'un appel global ont diminué tandis que celles accordées aux pays n'ayant pas fait l'objet d'un tel appel n'ont cessé d'augmenter.
50 - ومضت تقول إنه ينبغي أن تشير الدولة الطرف إلى نسبة التمويل المقدم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي والمخصص للمشاريع التي تشارك فيها نساء من مجموعات الأقليات.
Il serait bon que l'État partie indique quel est le pourcentage provenant du Fonds social européen qui est alloué aux projets en faveur de femmes appartenant à des groupes minoritaires.
210 - تبين البيانات المقدمة في الجدول 28 أعلاه أن نسبة من السكان في كينيا استفادت من التمويل المقدم من الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات لخدمات الرعاية الصحية.
Les données présentées dans le tableau 28 ci-dessus montrent qu'une certaine proportion de Kényans a bénéficié du financement de services médicaux par le Fonds.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26. المطابقة: 26. الزمن المنقضي: 67 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo