التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: التوصل إلى
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التوصل" في الفرنسية

اقتراحات

ومن اهمية بمكان التوصل بسرعة إلى تسوية سياسية لهذه المشكلة.
Il est urgent de trouver une solution politique à ce problème.
ذلك كلّ ما وسعني التوصل إليه بشأنه
c'est tout ce que je peux trouver.
ونشجع أيضاً مجلس الأمن على التوصل بسرعة إلى تفاهم بشأن هذه المسألة.
Nous encourageons également le Conseil de sécurité à trouver au plus vite un accord sur cette question.
وآمل أن نستطيع التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأنها.
J'espère que nous pourrons rapidement parvenir à un accord à son sujet.
وأبلغت الآلية تفاصيل الطرائق المعتمدة والنتائج التي يرجح التوصل إليها.
L'Instance de surveillance a décrit en détail la démarche adoptée et les résultats probables.
التوصل التدريجي لاتفاقات بشأن الإخطار المسبق بالمناورات العسكرية
Adoption progressive d'accords concernant la notification préalable des manoeuvres militaires;
باء - التوصل الشامل لخدمات اتصال والمعلومات اساسية
B. Accès universel à des services fondamentaux de communication et d'information
ونأمل التوصل قريبا إلى تسوية ناجعة مقبولة للجميع.
Nous espérons qu'un règlement viable et acceptable pour tous sera bientôt trouvé.
وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
Nous continuerons à œuvrer activement au règlement pacifique des questions nucléaires dans le cadre des Pourparlers à Six.
ويمثل الدستور الجديد أفضل صفقة يمكن التوصل إليها حاليا.
La nouvelle Constitution représente le meilleur accord possible à ce stade.
ونرحب باتفاق تقاسم السلطة الذي تم التوصل إليه في زمبابوي.
Nous nous réjouissons de l'accord de partage des pouvoirs conclu au Zimbabwe.
وقد تم التوصل مؤخرا إلى اتفاق بشأن تدابير تتعلق بالنفقات والإيرادات الجديدة.
Un accord a été réalisé récemment sur de nouvelles mesures touchant les recettes et les dépenses.
وينبغي أن لا تتوقف تلك المبادرة على التوصل للصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
Cette initiative ne devrait pas être subordonnée à la finalisation du projet de convention générale.
وتم التوصل في آخر المناقشات إلى بعض اتفاقات في تلك المسائل.
Aux dernières nouvelles, les récentes discussions ont abouti à des accords sur ces points.
ولهذا فإنني أحث الأطراف في هذا الصراع على التوصل لاتفاق سياسي بدون تأخير.
J'exhorte donc les parties à ce conflit à conclure sans tarder un accord politique.
الاتفاقات التي تم التوصل إليها والالتزامات المقطوعة
Des accords conclus et des engagements pris;
عدد نواتج البحوث التي تم التوصل إليها
Nombre de travaux de recherche ayant abouti.
ونأمل أن يتـم التوصل سريعا إلى حل تفاوضي لإنهاء الصراع.
Nous espérons qu'une solution négociée sera bientôt trouvée pour mettre fin au conflit.
وبالتالي ينبغي التوصل اليه بتوافق الآراء.
Elle devrait donc faire l'objet d'un consensus.
ويلي عرض هذه المواضيع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها.
La présentation de ces thèmes est suivie par des conclusions.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7009. المطابقة: 7009. الزمن المنقضي: 200 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo