التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التوصل إلى" في الفرنسية

اقتراحات

وأشاروا كذلك إلى ضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنسيق استخدام هذه الموارد.
Ils ont en outre signalé qu'il fallait conclure des accords pour coordonner l'utilisation de ces ressources.
ويجري الرئيس والمشاركون مفاوضات متواصلة من أجل التوصل إلى ترتيبات عملية.
Le Président et les participants poursuivent sans relâche les négociations en vue d'aboutir à un accord acceptable.
وأكرر اعتقادي بأن الرسائل السلبية تصعِّب التوصل إلى اتفاق.
Je répète que je suis convaincu que la diffusion de messages négatifs limite les chances d'obtenir un accord.
وتعتزم اليونيسيف التوصل إلى التسريح الآمن للجنود الأطفال.
L'UNICEF a l'intention d'obtenir la libération sûre des enfants soldats.
لقد حاولت التوصل إلى صفقة منصفة لجميع أصحاب المصلحة.
J'ai essayé d'obtenir un juste compromis pour toutes les parties prenantes.
وستحاول الإدارة التوصل إلى أساليب إضافية لزيادة تمثيل المرأة.
Le Département s'efforcera de trouver de nouveaux moyens d'accroître la proportion de femmes.
وتناولت الورقة أيضا التوصل إلى البيانات والتكاليف العادية للبيانات.
Les questions de l'accès aux données et du coût des données étaient également examinées.
تقاسم التكنولوجيات والتعاون في التوصل إلى سبل للتعجيل بنشرها
Mettre en commun des techniques et collaborer pour trouver les moyens d'en accélérer la diffusion;
وطالبت بعض الوفود بمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى استنتاجات وتوصيات بتوافق الآراء.
Certaines délégations ont demandé la poursuite des négociations de façon à parvenir à un consensus sur les conclusions et recommandations.
التوصل إلى هدف مشترك لمكافحة الفساد؛
5.2 Réalisation de l'objectif commun de la lutte contre la corruption;
استطاعة أصحاب المصلحة المشتركين في حوار التوصل إلى اتفاق.
Les parties prenantes participant à des concertations sont en mesure de parvenir à un accord
ومن الأساسي التوصل إلى حل وسط.
Il est essentiel de parvenir à une solution de compromis.
وتتضمن الاستراتيجية إشراك المجتمعات في التوصل إلى حلول دائمة.
La stratégie consiste à faire participer les communautés à la recherche de solutions durables.
وأثناء المناقشات استطاع الأطراف التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع الرئيسية التالية:
À la faveur des consultations, les Parties ont pu s'entendre sur les thèmes clefs suivants :
ولم يتم التوصل إلى اتفاق حتى الآن.
Les parties ne sont pas jusqu'à présent parvenues à un accord.
ونأمل جميعا في التوصل إلى حل مستدام لمستقبل كوسوفو.
Nous espérons tous qu'une solution durable sera trouvée pour l'avenir du Kosovo.
وتم التوصل إلى الاستنتاجات العامة التالية بشأن عملية التحضير للقمة:
Les observations générales ci-après ont été formulées en ce qui concerne le processus préparatoire du Sommet :
أريد التوصل إلى تسوية تركتك بمعلومات قليلة سابقاً
Je veux en arriver à un accord. Je t'ai offert trop peu.
وتم التوصل إلى اتفاقات التالية نتيجة لذلك اللقاء:
Ils sont convenus, à l'issue de cette rencontre, des dispositions suivantes :
وينبغي التوصل إلى اتفاق يعالج اختل التوازن السائد ان.
Il convient d'arriver à un accord pour remédier aux déséquilibres qui existent actuellement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26211. المطابقة: 26211. الزمن المنقضي: 321 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo