التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التي أبدتها" في الفرنسية

formulées par faites par exprimées par émises par
dont ont fait preuve
manifestée par
dont a fait preuve
exprimés par
qu'il a formulées
dont font preuve
dont ont fait montre
qu'ils ont formulées
dont elles ont fait preuve
observations
manifesté par

اقتراحات

34 - أحاط المجلس علماً بالتقرير السنوي وبالتعليقات التي أبدتها الوفود.
Le Conseil a pris note du rapport annuel et des observations formulées par les délégations.
ونحن نقدر الملاحظات التي أبدتها الوفود الأخرى اليوم.
Nous apprécions les judicieuses observations formulées par d'autres délégations aujourd'hui.
وسوف تدرج التعليقات التي أبدتها اسبانيا في تقرير اللجنة.
La Commission rendra compte dans son rapport des observations faites par l'Espagne.
أولاً - الرد على الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن تقرير السودان السابق
I. RÉPONSE AUX OBSERVATIONS FINALES FAITES PAR LE COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME AU SUJET DU PRÉCÉDENT RAPPORT DU SOUDAN
وتحقيقا لذلك طلبت منه مراعاة الآراء التي أبدتها المجموعات الإقليمية المختلفة.
Elle lui demande pour ce faire de prendre en compte les vues exprimées par les différents groupes régionaux.
باء - موجز للآراء التي أبدتها الأطراف
B. Résumé des vues exprimées par les Parties
ملاحظة: انظر الآراء المماثلة أعلاه التي أبدتها أستراليا.
Note: Voir les vues analogues exprimées par l'Australie ci-dessus.
وتؤيد استصواب هذا التحذير التعليقات التي أبدتها السلفادور وغواتيمالا وقطر وأوزباكستان().
La justesse de cet avis est étayée par les observations formulées par El Salvador, le Guatemala, le Qatar et l'Ouzbékistan.
الملاحظات والتوصيات المتعلقة بالتقرير الدوري الخامس للاتحاد الروسي التي أبدتها اللجنة في الفقرات 395 و396 و397 من تقريرها
Observations concernant le cinquième rapport périodique de la Fédération de Russie formulées par le Comité aux paragraphes 395,396 et 397 de son rapport
ثانيا، الأسئلة المتعلقة بالاعتراضات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف أو المتعاقدة على تحفظات الدولة السلف؛
En deuxième lieu, celles liées aux objections faites par ces autres États ou organisations internationales aux réserves de l'État prédécesseur;
ثالثاً - معلومات إضافية وأجوبة عن الملاحظات التي أبدتها اللجنة في أعقاب النظر في التقرير الدوري الثاني
III. Informations complémentaires et réponses aux observations faites par le Comité à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique
(ج) لاحظت الاهتمامات التي أبدتها بعض الوفود ومفادها ضرورة مواصلة العمل بواسطة فريق الخبراء.
c) A noté les préoccupations exprimées par certaines délégations qui jugent nécessaire la continuation des travaux du Groupe d'experts;
ويرفض وفده هذا التأويل الذي يتناقض أيضا مع الانشغالات حول شفافية الميزانية التي أبدتها اللجنة الاستشارية سابقا.
La délégation cubaine rejette cette interprétation, qui n'est également pas compatible avec les préoccupations de transparence budgétaire déjà exprimées par le Comité consultatif.
ثانيا - التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات في اللجنة السادسة
Observations formulées par les États et organisations à la Sixième Commission
10 - وتبين الملاحظات التي أبدتها الأمانة العامة بالخط المائل.
Les observations formulées par le Secrétariat apparaissent en italique.
42- وذكرت بيلاروس أن التحفظات التي أبدتها لكسمبرغ على بعض الاتفاقيات الدولية قيّدت دمجها في التشريعات الوطنية.
Le Bélarus a dit que les diverses réserves formulées par le Luxembourg concernant certains instruments internationaux en limitaient l'application en droit interne.
موجز أعدته الرئيسة لراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثنـاء المفاوضـات بشــأن البروتوكـول اختياري تفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
RÉSUMÉ DES VUES ET OBSERVATIONS FORMULÉES PAR LES DÉLÉGATIONS AU COURS DES NÉGOCIATIONS RELATIVES AU PROTOCOLE FACULTATIF DISCRIMINATION A L'ÉGARD DES FEMMES, ÉTABLI PAR LA PRÉSIDENTE
فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كويا الشعبية الديمقراطية عند انضمامها إلى الاتفاقية:
En ce qui concerne les réserves formulées par l'Arabie saoudite lorsqu'elle a ratifié la Convention :
٢ - يحيط علما بمحتوى هذين التقريرين والمحظات التي أبدتها الوفود أثناء المناقشة؛
Prend note de la teneur desdits rapports, ainsi que des observations formulées par les délégations au cours du débat;
استعراض التحفظات التي أبدتها ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدَّقت عليها بالفعل.
L'examen des réserves faites par Trinité-et-Tobago dans les traités internationaux concernant les droits de l'homme déjà ratifiés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1533. المطابقة: 1533. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo