التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التي تطلب" في الفرنسية

qui en font la demande qui demandent demandant qui le demandent qui demande qui sollicitent
qui en feraient la demande
qui en feront la demande
qui demandaient
qui ont besoin
qui souhaitent
qui a demandé
requérant
sollicitant
demandeur

اقتراحات

يضطلع بإرساء ونقل منهجيات برنامج تطوير المشاريع لتستفيد منها المؤسسات الوطنية للأقطار التي تطلب ذلك؛
Assumer l'installation et le transfert de la méthodologie EMPRETEC dans les institutions nationales des pays qui en font la demande;
تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك عن طريق الدعم التقني والاستشاري.
Fournir une assistance électorale, par le biais d'une aide technique et consultative, aux États Membres qui en font la demande.
كما تضع آلية للتعاون الطوعي بين الدول التي تطلب المساعدة والدول المستعدة لتقديمها.
Il établit également un mécanisme de coopération volontaire entre les États qui demandent une assistance et ceux qui sont disposés à apporter leur aide.
ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة.
Le Centre fonctionne sur la base de la coopération avec les États Membres qui demandent assistance.
(أ) تبيّن الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وتحليل احتياجاتها المحددة؛
a) Recensement des États Membres demandant une aide et analyse de leurs besoins particuliers;
الحصول على أدلة مقنعة تتثبت الوجود القانوني للأشخاص أو الكيانات التي تطلب فتح حساب.
D'obtenir des preuves satisfaisantes de l'existence juridique de toute personne ou entité demandant l'ouverture d'un compte.
1 - مواصلة المساهمة بالخبرة التقنية والتعاون لفائدة البلدان التي تطلب المساعدة على بناء المؤسسات الديمقراطية.
Continuer à offrir des connaissances et une coopération techniques aux pays qui demandent une assistance pour renforcer leurs institutions démocratiques.
التعاون مع الدول التي تطلب المساعدة القانونية والتقنية في مجال الملكية الفكرية؛
Offrir sa coopération aux États qui demandent une assistance technico-juridique dans le domaine de la propriété intellectuelle;
وكذلك تلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي تطلب إجراء إجهاض للأسباب الواردة أعلاه عرضة للعقوبة الجنائية.
Le Comité note en outre avec préoccupation que les femmes qui demandent un avortement pour les raisons susmentionnées risquent d'être sanctionnées pénalement.
ويجب أيضاً على المؤسسات التي تطلب ترخيصاً أن تلتزم بالمرسوم فيما يتعلق بالنوعية.
Les établissements qui demandent un agrément doivent également respecter le décret sur la qualité.
وستركز الجهود على تقديم المساعدة المتكاملة للبلدان التي تطلب الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
Elle s'emploiera en particulier à fournir une assistance intégrée aux pays qui demandent de l'aide pour mettre en œuvre la Stratégie mondiale.
(أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
a) Renforcement de la capacité des États Membres qui demandent une assistance d'organiser des élections périodiques et crédibles
نسب الدول المجيبة التي تطلب مساعدة قانونية، موزّعة حسب نوع المساعدة القانونية
Pourcentage des états qui demandent une assistance juridique, par type d'assistance juridique
٣ - المرأة التي تطلب حق اللجوء السياسي
Les femmes qui demandent l'asile;
وينبغي وضع أدلة للاستثمار لخدمة جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب دليلاً.
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en font la demande.
تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
Renforcement des capacités techniques des États Membres qui demandent une assistance électorale.
وأشارت إلى أن المؤسسات المالية الخاصة تفرض شروطا خاصة على جميع الأطراف والبلدان التي تطلب الدعم.
Toutefois, les organismes financiers privés imposent des conditions particulières à toutes les parties et à tous les pays demandant un appui.
وبذلك، تتولى الدول التي تطلب المساعدة التقنية صوغ احتياجاتها وأولوياتها وتحتفظ بملكية تلك العملية.
Les États qui demandent une assistance technique devraient formuler leurs besoins et leurs priorités et garder la maîtrise du processus.
54 - وتواصل منظمة الأغذية والزراعة تقديم الدعم للبلدان التي تطلب المساعدة بمقتضى برنامج التعاون التقني.
La FAO continue d'apporter une aide aux pays qui demandent une assistance dans le cadre du Programme de coopération technique.
(د) '1' زيادة عدد البلدان التي تطلب المساعدة لتحديد خطط وسياسات لإدارة الكوارث باستخدام التكنولوجيا الفضائية
d) i) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance pour l'élaboration de plans et de politiques de gestion des catastrophes exploitant les techniques spatiales
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1737. المطابقة: 1737. الزمن المنقضي: 200 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo